utilização португальский

употребление, утилизация, применение

Значение utilização значение

Что в португальском языке означает utilização?

utilização

uso, emprego de algo  o mal não está nas coisas, mas sim na utilização que fazemos delas

Перевод utilização перевод

Как перевести с португальского utilização?

Примеры utilização примеры

Как в португальском употребляется utilização?

Субтитры из фильмов

Aqui tem pelas bebidas e pela utilização do bar.
Это за выпивку и беспорядок в заведении.
Só através da utilização dos seus poderes do mal que provocaram paralisia na mão do cavaleiro e guiá-lo à nossa presença.
Она только улыбнулась,.что-то шепнула, взяла его за руку и увела его от нас.
É pena não estarem cá para ver a primeira utilização prática da ponte.
Жаль, что вы не увидите, как мост используют первый раз на практике.
Pode pedir os artesãos que quiser, utilização exclusiva das instalações informáticas.
Вы можете получить сколько угодно помощников, пользоваться компьютерами.
Recomeçarão de novo a adaptar este planeta para uma utilização produtiva.
Их целью было приспособить планету для использования. Этим они и будут заниматься.
A nave alienígena. a sua curva de utilização de força não é normal.
Инопланетный корабль, я только понял. Если кривая потребления необычная, то можно таким образом узнать, кто они такие.
Uma coisa que me confundiu foi a curva de utilização da energia.
Меня запутала прямая потребления энергии.
A má utilização do canal é uma ofensa.
Злоупотребление приоритетным каналом - это преступление.
Que outra utilização há para os servos?
Для чего еще нужны рабы?
A utilização de energia perturba-a.
Любое использование энергии ее нарушает.
Juntei certos refinamentos, para a utilização de ondas ultra-sónicas.
Я немного усовершенствовал генератор ультразвуковых волн.
Tendo em conta as circunstâncias, é opcional a utilização de roupa formal.
В сложившихся обстоятельствах я не настаиваю на фраках и вечерних туалетах.
No disco encontram-se instruções para utilização, como ouvir os sons, e visionar as imagens gravadas nele. Alguns instantâneos do álbum das fotos, de um mundo distante.
На футляре пластинки можно найти инструкцию, которая показывает как её послушать и посмотреть фотографии, среди которых есть несколько фотографий из семейного альбома далёкого мира.
Proibir a utilização de serviços públicos por falta de licenças. e uma ordem federal para entrar e inspeccionar.
Запрет Предприятий коммунального обслуживания для не имеющих лицензию Ненужных Укладчиков и федеральное Вход и инсПэкционный заказ.

Из журналистики

Mas espantosamente, é o carvão, o combustível mais sujo, que está a sofrer o aumento mais rápido na utilização.
Но, как ни удивительно, именно потребление угля, самого грязного из всех видов топлива, растет быстрее всего.
Será lembrado por aceitar a dolorosa secessão da Eritreia em 1993, em vez de prolongar a guerra civil, e pelos seus esforços em conseguir um acordo com o Egipto sobre a utilização das águas do Nilo Azul.
Его будут помнить за признание болезненного отделения Эритреи в 1993 году, вместо продления гражданской войны, и за его усилия по достижению соглашения с Египтом по поводу использования вод Голубого Нила.
A utilização de dados incorrectos pode ter consequências graves.
Неточные данные могут привести к серьезным последствиям.
Contrariamente à crença popular, as restrições a nível de produção e utilização de dados básicos não resultam de uma falta de capacidade e de conhecimento técnicos, mas sim dos desafios políticos e sistémicos subjacentes.
Вопреки распространенному убеждению, ограничения на производство и использование базовых данных проистекают не от нехватки технических мощностей и ноу-хау, а от лежащих в основе этого политических и системных проблем.
Basta haver vontade de experimentar novas abordagens em matéria de recolha, utilização e partilha de dados.
Все, что нужно - это готовность экспериментировать с новыми подходами к сбору, использованию и распространению данных.
Para o Irão, o ponto focal dos seus esforços será o reconhecimento do seu direito à utilização civil da energia nuclear, seguindo as provisões do Tratado de Não-Proliferação Nuclear e dos seus protocolos.
Центром усилий для Ирана будет признание его права на использование ядерной энергии в мирных целях, в соответствии с положениями Договора о нераспространении и его протоколами.
É por isso que estamos a avaliar diferentes métodos de recolha de dados no próprio local, incluindo a utilização de aplicações móveis para digitalizar registos em papel.
Именно поэтому мы оцениваем различные методики по сбору данных непосредственно на местах, в том числе использование мобильных устройств для преобразования бумажных журналов в цифровой формат.
Por conseguinte, os padrões de consumo de água sofrerão uma alteração significativa, também de forma indirecta, em consequência das mudanças nos domínios da agricultura, da energia e da utilização dos solos.
В результате этого серьезно меняется и структура потребления водных ресурсов, в связи с косвенными изменениями в сельском хозяйстве, энергетике и использовании земель.
Apesar do acidente, a utilização global de energia nuclear parece estar pronta a crescer de forma estável dentro dos próximos 20 anos, embora a um ritmo inferior ao anteriormente previsto.
Несмотря на аварию, глобальное использование атомной энергии, похоже, будет неуклонно расти в течение следующих лет, хотя и более медленными темпами, чем прогнозировалось ранее.
É importante para os países que já decidiram acabar com a sua utilização porque os seus reactores irão continuar em operação durante muitos anos e será necessário o seu encerramento, com os respectivos resíduos nucleares armazenados de forma segura.
Это важно для стран, которые решили прекратить использовать атомную энергию, поскольку их АЭС будут продолжать работать в течение десятилетий и будут нуждаться в списании с безопасным хранением ядерных отходов.
Com o aumento do consumo de carne, só a produção de soja quase duplicaria, implicando um aumento proporcional na utilização de factores de produção como terra, adubos, pesticidas, e água.
При расширенном потреблении мяса один только сектор производства сои практически удвоится, что предполагает пропорциональное увеличение использования ресурсов, таких как земля, удобрения, пестициды и вода.
Há quatro décadas, o Departamento de Defesa norte-americano criou a Internet; hoje, segundo a maioria dos relatos, os EUA continuam a ser o país líder, em termos de utilização militar e social.
Сорок лет назад министерство обороны США создало Интернет; сегодня, по большинству оценок, США остаются ведущей страной в плане его военного и общественного использования.
No mundo físico, os governos têm quase um monopólio na utilização em larga escala da força, o defensor tem um conhecimento profundo do terreno e os ataques terminam devido ao desgaste ou à exaustão.
В физическом мире правительства обладают практически полной монополией на крупномасштабное применение силы, обороняющийся обладает глубокими знаниями местности, а нападения прекращаются из-за нанесённых потерь или истощения.
Uma vez que a Internet foi projectada para facilitar a utilização em vez da segurança, os atacantes, actualmente, têm vantagem sobre os defensores.
Из-за того что Интернет был разработан, скорее, для простоты использования, чем для безопасности, атакующие злоумышленники в настоящее время обладают преимуществом над обороняющимися.

Возможно, вы искали...