hábito португальский
обычай, традиция, привычка
Значение hábito значение
Что в португальском языке означает hábito?
hábito
Перевод hábito перевод
Как перевести с португальского hábito?
hábito португальский » русский
Примеры hábito примеры
Как в португальском употребляется hábito?
Простые фразы
Eu tenho o mau hábito de roer as unhas.
У меня дурная привычка грызть ногти.
Tom tem o hábito de roer as unhas.
У Тома привычка грызть ногти.
Você precisa se livrar do hábito de roer as unhas.
Ты должен избавиться от привычки грызть ногти.
Você precisa se livrar do hábito de roer as unhas.
Ты должна избавиться от привычки грызть ногти.
Eu nunca tive o hábito de mentir.
У меня никогда не было привычки лгать.
Roubar óleo de linhaça e tinta dos clientes era um hábito normal entre os pintores, e nem sequer achavam que aquilo fosse roubo.
Кража хозяйской олифы и краски была у маляров в обычае и не считалась кражей.
O hábito de comer mais que o necessário representa um perigo para a saúde.
Привычка есть больше, чем нужно, представляет опасность для здоровья.
Субтитры из фильмов
Mas aviso-te, é um hábito difícil de deixar.
Но предупреждаю: от этой привычки трудно избавиться.
Um hábito que nunca tive.
У меня нет такой привычки.
Desculpem, é o hábito.
Сила привычки. На минуту забыла, где я.
Não sei se é amor ou o hábito. Mas se me deixasse, ficaria infeliz. - Eu não quero ser infeliz.
Я не знаю, любовь это, или сила привычки, но если ты оставишь меня, я буду очень несчастна.
Nunca dormi tão tarde! -Questão de hábito.
Не ложилась так поздно.
Não é hábito, eu gosto.
Это не привычка. Мне нравится.
Bem, ganhei o hábito de andar com muito dinheiro comigo quando viajo.
У меня привычка носить с собой много наличности, когда я путешествую.
É um hábito perigoso.
Опасная привычка, мистер Оакли.
Onde ganhou o hábito de beber chá?
Когда вы полюбили чай?
Tens esse hábito.
Ты ведь часто теряешь вещи.
Era um hábito dele?
Это нормально для него?
Sempre tiveste o hábito de falar demais enquanto danças.
Ты не меняешься, ты всегда любила болтать во время танца.
Além disso, tenho o hábito de nunca sair com os clientes.
И я не принимаю ухаживания клиентов.
Tive que parar porque descobri que gostava e não quero tornar-me escravo do hábito.
Я быстро это бросил, потому что оказалось, что мне это нравится. Я не хочу становиться рабом своих пристрастий.
Из журналистики
Outro hábito que os japoneses têm de mudar é o nosso pensamento machista penetrante.
Другая привычка, которую японцы должны будут изменить, это распространенное мышление, ориентированное на мужчин.
O vazio de informação fez lembrar o secretismo em torno das mortes de Estaline e de Mao e o hábito existente no império Otomano de manter em segredo a morte do sultão, durante semanas, até que a questão da sucessão fosse resolvida.
Этот информационный вакуум напоминает секретность, окружавшую смерти Сталина и Мао, а также традицию Османской империи сохранять смерть султана в секрете на протяжении недель до момента установления преемственности.