испытательный русский

Примеры испытательный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский испытательный?

Субтитры из фильмов

С другой стороны, испытательный срок - не худшая идея.
Pensando bem, um periodo de experiencia seria bom.
Если ты просишь разрешения на испытательный полёт. ответ - нет.
Se quer permissão para um voo de teste. a resposta é não.
Чтобы провести испытательный полёт, для него всё кончено.
Em termos de pilotagem de ensaio acabou-se para ele.
Он был не против прилететь лично, но у него не истёк испытательный срок, и покинуть страну для него проблематично.
Ele teria gostado, mas com o julgamento à porta, é difícil para ele sair do país.
Господам Хавемайеру, Поттеру и Джэймсону. будет дан испытательный срок. за подозрение о непозволительном поведении.
Os Senhores Havemeyer, Potter e Jameson são suspensos por suspeita de conduta indigna de cavalheiros.
Ты обещал дать ему испытательный срок на месяц.
Prometeu-me que o experimentava durante um mês.
Для начала нам надо бы устроить испытательный полёт для этой штуки.
A primeira coisa que temos de fazer é um voo de teste com isto.
Так как у меня был испытательный срок, мне приходилось участвовать в программе. Наркотическая зависимость, поддерживаемая государством. Три жалких дозы метадона в день, вместо героина.
Visto estar em liberdade condicional era o Estado quem agora me alimentava o vício, com três doses diárias de metadona em vez de cavalo.
Отпустили на испытательный срок с проверкой дважды в неделю.
Saí sob condicional e depois tenho psiquiatra duas vezes por semana.
Вы назначите испытательный срок.
Arranje um horário com restrições.
Властелин Колец, давай-ка поговорим о том, как идёт твой испытательный срок.
Tu, Senhor dos Anéis, vamos falar sobre este. - dia à experiência. - OK.
Думаю пришла пора нам с тобой поговорить о том, как, на наш взгляд, прошёл весь этот однодневный испытательный срок.
Acho que é altura de tu e eu termos uma pequena conversa sobre esta coisa do dia à experiência e como nós pensamos que correu.
Дали ему испытательный срок.
Sob caução.
Испытательный срок?
Sob caução?

Возможно, вы искали...