испытывать русский

Перевод испытывать по-португальски

Как перевести на португальский испытывать?

испытывать русский » португальский

experimentar sofrer ver tentar submeter-se sentir receber provar perceber passar experienciar entender ensaiar aperceber-se

Примеры испытывать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский испытывать?

Субтитры из фильмов

Никогда не думал, что буду испытывать такое к сержанту.
Nunca sonhei que poderia sentir isto em relação a um sargento.
Ты, что, суеверен? Нет, но не хочу испытывать судьбу.
Não, mas não gosto de pôr à prova a Providência.
Я уже настолько старый и дряхлый, что совсем забыл, какого это, испытывать к кому-то глубокие чувства.
Sou tão velho que já nem me lembro como é desejar alguém. com todas as nossas forças.
Стоит ли снова испытывать судьбу?
Não quero desafiar a sorte.
Перестаньте испытывать судьбу, вы запоздали.
Já estamos com as malas feitas e prontos.
Теперь я снова могу испытывать любовь и гордиться достижениями сына.
Descobri que tenho novamente orgulho nos feitos de um filho que pensei não mais voltar a ter.
Ты бы и сам этого хотел. Ведь так ты не будешь испытывать угрызений совести.
Seria cômodo para ti, assim ficavas com a consciência tranquila.
Тогда почему я должна испытывать чувство вины?
Por que me havia de sentir culpada?
Не будет никаких отвратительных воспоминаний они будут испытывать лишь ностальгию по своей прошлой жизни объединенную с духом смелого любопытства к тому, что их ждет впереди!
Não haverá recordações chocantes, apenas a sensação de nostalgia. E um espírito de curiosidade pela aventura que os espera.
Я не способен испытывать другие чувства.
Não tenho outros sentimentos em tais questões.
Мне было забавно испытывать вас.
Foi um prazer testá-los.
Испытывать нас?
Testar-nos?
Если вы чего-то не понимаете, то начинаете испытывать страх.
Como não compreendem algo, ficam com medo.
Вода смывает защитный слой мужчины, и навлекает на него бедствия. А я слишком стар, чтобы испытывать судьбу.
A água lava as defesas de um homem, deixa entrar coisas más, e sou muito velho para arriscar.

Из журналистики

Если лидеры прекратят действовать так, как они привыкли, или не сделают столько, сколько может гарантировать ситуация, другие субъекты начнут испытывать пределы.
Quando os líderes deixam de agir como agiam, ou não conseguem estar à altura do que uma situação poderá exigir, outros actores testam os limites.
Это отсутствие своевременного лечения подорвало ее выздоровление, и она продолжает испытывать эпизоды депрессии на протяжении всей ее жизни.
Esta falta de tratamento inicial debilitou a sua recuperação e ela continuou a deparar-se com episódios de depressão ao longo da sua vida.
Без них континент, скорее всего, будет испытывать рост безработицы, углубление неравенства, социальные беспорядки и, в конечном счете, конфликты и хаос.
Sem eles, o continente tem mais probabilidade de se deparar com um crescente desemprego, desigualdade alargada, desordem social e, por fim, o conflito e caos.
Конечно, есть много причин не испытывать оптимизма по поводу желания противоборствующих сторон в Сирии начать серьезные переговоры.
É evidente que são muitas as razões para que haja pessimismo relativamente à disposição das partes beligerantes da Síria para encetarem negociações sérias.

Возможно, вы искали...