лучше русский

Перевод лучше по-португальски

Как перевести на португальский лучше?

лучше русский » португальский

melhor preferivelmente a preferivelmente preferencialmente de preferência

Примеры лучше по-португальски в примерах

Как перевести на португальский лучше?

Простые фразы

Не могу сделать ничего лучше.
Não tenho nada melhor para fazer.
Лучше поздно, чем никогда.
Antes tarde do que nunca.
Лучше поздно, чем никогда.
Mais vale tarde que nunca.
Похоже идет дождь. Тебе лучше взять с собой зонт.
Parece que vai chover. Seria melhor levares um guarda-chuva contigo.
Я гораздо лучше тебя. Нет сравнения.
Eu sou muito melhor do que você. Não tem comparação.
Тебе лучше взять зонт.
Seria melhor você levar um guarda-chuva.
Не будем спорить, какой язык лучше.
Não vamos discutir qual língua é superior.
Как лучше всего добраться до пляжа Копакабана?
Qual é a melhor maneira de chegar à praia de Copacabana?
Лучше нам поговорить со специалистом.
É melhor conversarmos com um especialista.
Том играет в шахматы лучше меня.
Tom é melhor do que eu em xadrez.
Я стал чувствовать себя немного лучше.
Comecei a me sentir um pouco melhor.
Лучше этого не делать.
É melhor não fazer isso.
Оригинал песни звучит гораздо лучше.
A canção original soa muito melhor.
Лучше ложка мёда, чем бочка уксуса.
Mais vale uma colher de mel do que um barril de vinagre.

Субтитры из фильмов

Что-то более долговечное было бы неплохо понимаешь, даже камень простой был бы лучше.
Algo mais permanente seria melhor, estás a ver, até uma pedra seria melhor.
Лучше идти сейчас.
É melhor irmos.
Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко.
Eu fui apenas tentar compor as coisas, e, tipo, pedir desculpa, e eu só queria que ela soube-se que eu não, estás a ver, Eu não queria estragar nada ou tornar algo embaraçoso para ela.
Лучше не бывает.
Está tão bem como sempre esteve.
Скоро ты будешь знать его лучше меня, эти слова становятся всё труднее и труднее.
Em breve serás demasiado boa para que eu te teste, essas palavras são cada vez mais difíceis.
Чем раньше ты сдашь на права, тем лучше.
Quanto mais depressa passar no exame de condução, melhor.
Думаю, лучше нам всем сосредоточиться на том, что лучше для Сьюзан и для вас.
Suponho que por ser melhor que todos nos concentremos em fazer o que é melhor para a Susan, e para vocês.
Думаю, лучше нам всем сосредоточиться на том, что лучше для Сьюзан и для вас.
Suponho que por ser melhor que todos nos concentremos em fazer o que é melhor para a Susan, e para vocês.
Лучше вам отдохнуть дома и набраться сил.
É, de longe, melhor que descanse em casa e que tente recuperar as suas forças.
Лучше сделайте всё на размер больше, а обмерить её мы сможем, как только протезы будут готовы.
Irá ter de fazê-los em tamanhos maiores, mas podemos medi-la, quando já estiver a usar os equipamentos dela.
Лучше не спрашивай.
É melhor não perguntares.
Я бы лучше крутила мельничные жернова в работном доме или конопатила паклей щели вместо лишнего часа за подобной работой.
Eu mais depressa preferia espanejar uma passadeira na oficina ou apanhava estopa... do que gastar outra hora, ocupada num trabalho como este.
Я думаю только о том, что лучше для тебя, и больше не буду приносить шампанское на свидания.
Não penso nada, senão bem, de si, e não trarei champagne para nenhum dos nossos futuros encontros.
А не стал ли этот мир сильно лучше со мной?
Este mundo não é muito melhor comigo nele?

Из журналистики

Поэтому нам нужно обеспечить рост военных усилий для того, чтобы добиться значительных и более безопасных анклавов, которые могли бы лучше защищать мирных граждан и бороться с Исламским Государством.
É por isso que é preciso um esforço militar acrescido, para permitir a constituição de enclaves maiores e mais seguros, que possam proteger melhor os civis e levar a luta para o Estado Islâmico.
Конечно, было бы лучше, если бы Россия и Китай позволили Совету Безопасности выполнять работу, для которой он был создан - обеспечивать мир и предотвращать военные преступления.
Seria melhor, claro, se a Rússia e a China permitissem que o Conselho de Segurança fizesse o que lhe compete - garantir a paz e prevenir os crimes de guerra.
На данном этапе, тем не менее, отношения между Китаем и Россией кажутся гораздо лучше, нежели мифическая дружба времен моего детства.
Neste ponto, porém, as relações entre a China e a Rússia parecem ser bem melhores que a mítica amizade da minha infância. Putin e Xi farão tudo para salientar isso.
Мы привыкли думать, что дипломатия - это то, что проводится в тайне; иногда, тем не менее, лучше прятать ее на видном месте.
Temos tendência para considerar a diplomacia como algo feito em segredo, no entanto, por vezes é melhor esconder-se em plena vista.
Кроме того, именно такие компании лучше всего подходят для обмена знаниями и опытом, необходимыми для создания новых предприятий.
Além disso, são essas novas empresas as mais adequadas para proporcionar o conhecimento e experiência relevantes para um arranque.
Общинные инициативы, которые строятся на доверии лучше, чем проекты, внедренные на центральном или внешнем уровне.
As iniciativas das comunidades locais que contribuem para cimentar a confiança resultam melhor do que os projectos administrados a nível central ou externo.
Также у них более высокий процент явки на голосованиях, они активнее участвуют в общественной деятельности, совершают меньше преступлений, лучше обучают своих детей и реже заболевают, потому что придерживаются здорового образа жизни.
Também tendem a votar com maior frequência, a participar em mais actividades cívicas, a cometer menos crimes, a educar melhor as suas crianças, e a ficar doentes menos frequentemente porque adoptam estilos de vida mais saudáveis.
Но израильтяне, особенно молодые, все лучше осознают, на какое количество встреч и конференций их отказываются приглашать - и насколько чаще на их собственные приглашения отвечают отказом даже искренние друзья Израиля.
Mas os jovens israelitas, em particular, estão cada vez mais conscientes dos convites para reuniões e conferências que não recebem - e da sua rejeição cada vez mais frequente, inclusive por parte dos amigos sinceros de Israel.
Разумеется, кратковременные последствия, вероятно, будут лучше, особенно в странах, где лишь малая доля межправительственной помощи доходит до бедняков.
Certamente, os efeitos imediatos são susceptíveis de serem melhores, especialmente nos países onde a pouca ajuda de governo para governo chega, efectivamente, aos pobres.
Можно надеяться, что сейчас почва лучше подготовлена для подобных предложений, и они дадут всходы, прежде чем Греция еще глубже увязнет в зыбучих песках неплатёжеспособности.
Espera-se que o terreno esteja agora preparado para a implementação destas propostas, antes que a Grécia se afunde ainda mais no oceano da insolvência.
Это сделало меня лучше, как лидера.
Isso fez de mim uma melhor líder.
Стратегии лучше всего работают, когда они адаптированы к требованиям конкретных условий, таких как географические места, тип бизнес-единицы или функции отдела.
As estratégias funcionam melhor quando são personalizadas para se ajustarem a requisitos de condições específicas, tais como localizações geográficas, o tipo de unidade de negócio, ou a função departamental.
И что лучше всего, ни на одно из этих достижений не было потрачено ни единого евро.
O melhor de tudo é que nenhuma destas realizações custou um único euro.
Некоторые даже утверждают, что для валютного союза так будет лучше.
Alguns até sugerem que isso seria bom para a união monetária.

Возможно, вы искали...