насторожить русский

Примеры насторожить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский насторожить?

Субтитры из фильмов

Полковник Форстер признался, что у него были некоторые подозрения насчет Лидии, но ничего, что могло бы его насторожить.
O Coronel Forster desconfiou de algo por parte da Lydia, mas nada que o pusesse em cuidados.
Не кажется ли вам, что присяжных может насторожить. некоторая небеспристрастность вашей работы?
Não acha que este jurado deve preocupar-se. com a neutralidade da sua opinião?
Нет, я не хотела ее насторожить.
Não, não quis avisá-la.
Если они нашли бомбу, мы не хотим их насторожить.
Se recuperaram a bomba, não queremos alertá-los.
Любые изменения могут насторожить нашего подозреваемого.
Quaisquer mudanças pode ter alertado o nosso culpado.
Именно. без неопровержимых улик, мы должны схватить их на горячем, а иначе рискуем напугать, насторожить их, и тогда мы вообще не сможем схватить их.
Sem provas concretas, temos de apanhá-los em flagrante ou só os assustamos e não os apanhamos mais.
Это бы тебя и должно было в первую очередь насторожить.
Esse devia ser o primeiro prenúncio.
Если подрывник член трека, ордер может их насторожить.
Espera um bocado. Se quem fez a bomba for um associado o mandado pode espantá-lo.
Разве смертельные токсины не должны нас насторожить?
Não devíamos ter a certeza sobre as toxinas mortais?
Разговор с пальцем в твоем ухе может насторожить кого угодно.
Falar com o dedo na orelha deve ter-te denunciado.
В такой ситуации мой вопрос может насторожить, но. ты и правда решил, что я хирург, верно?
Esta pode parecer uma questão alarmante dada a circusntância, mas. achas mesmo que eu sou um cirurgião, não achas?
Ко всему прочему, смерти Крилла и Кука могли насторожить Адамса.
Para além disso tudo, as mortes do Krill e do Cook podem ter deixado o Adams na defensiva.
Меня это должно было насторожить.
Essa vai assombrar-me.

Возможно, вы искали...