несогласие русский

Перевод несогласие по-португальски

Как перевести на португальский несогласие?

несогласие русский » португальский

discórdia discordância discrepância discordo desacordo

Примеры несогласие по-португальски в примерах

Как перевести на португальский несогласие?

Субтитры из фильмов

Судья Айвз выразит несогласие с решением суда.
O juiz Ives discorda.
Доктор Джонс проявляла несогласие всякий раз, когда я хотел поговорить с ним.
Mostrou relutância, sempre que lhe pedi para conversar com o Kollos.
Его несогласие отмечено.
Objeção registada.
Я уже высказал своё несогласие и разочарование президенту по поводу расследования над одним из моих офицеров без моего ведома.
Lamento, major. Já expressei a minha zanga e desilusão ao Presidente, por investigarem um dos meus oficiais sem o meu conhecimento.
Когда все мы больше не можем выражать несогласие только через существующий в стране политический механизм.
Quando não foram respeitados de maneira legal. como dita a política deste país. Não somos os que tomam decisões, são as massas.
Вооружённые силы одобряют ваше несогласие.
As forças armadas gostam de vos ouvir.
Мы не должны путать несогласие с неверностью.
Não devemos confundir discórdia com deslealdade.
Почему бы нам не согласиться на несогласие? Вообще то, почему бы нам не согласиться, что ты будешь со мной не согласен, пока лечишь его от легионеров?
Discorde de mim enquanto o trata para legionelose.
Я чувствую несогласие.
Sinto desacordo.
Несогласие является величайшей формой патриотизма, и я верю в это, поскольку, если не держать под контролем вашего избранника и не обращать внимание, вы получите плохое правительство.
Dissidência é a maior forma de patriotismo, e eu creio nisso, porque se não colocas os teus políticos eleitos no fogo e prestares atenção, irás obter um mau governo.
Я высказала свое несогласие.
Eu demonstrei a minha discrepância.
И вот опять - взгляд вниз и влево. Это несогласие.
E aqui outra vez, olhou para baixo e para a esquerda, mostrando discordância.
Мы тут же вмешались, дозвонились до режиссера, который тут же начал выражать несогласие.
Nós imediatamente reagimos e fiz uma chamada direta para o diretor que imediatamente começou dar-me para trás e eu, tu sabes.
Я надеялся, что ты выразишь свое несогласие.
Pensei que ias responder à altura.

Из журналистики

Каким бы обоснованным ни было такое несогласие с проводимой политикой, Германия представляет собой самую ответственную демократию, являющуюся примером для всех.
Por mais legítimo que o desacordo com estas políticas possa ser, a Alemanha é uma das democracias mais escrupulosas e exemplares do continente.
Вы и я, и наши сограждане должны выражать несогласие, выбирая, к каким группам присоединяться или какие группы поддерживать финансово.
Nós e os nossos co-cidadãos devemos fazê-los recuar através da selecção dos grupos em que participaremos e aos quais daremos o nosso apoio financeiro.

Возможно, вы искали...