обвинить русский

Перевод обвинить по-португальски

Как перевести на португальский обвинить?

обвинить русский » португальский

inculpar incriminar identificar culpar criminar arguir acusar

Примеры обвинить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский обвинить?

Субтитры из фильмов

Если ты не была за рулём, тебя нельзя ни в чём обвинить.
Se não estava ao volante, não pode ser culpada.
Слушай, когда обнаружится пропажа ожерелья, кого-то нужно обвинить. - Почему бы не их?
Quando vejam que o colar desapareceu é preciso acusar alguém.
Кто-нибудь возвысит голос, чтобы обвинить меня?
Há alguém que queira erguer a voz aqui e agora para me acusar?
Я скажу Брайну, окружному прокурору, если он начнет ходить по кругу и пытаться обвинить каждого, то у него ничего не выйдет, но если он обратит внимание на Вилмера, то может добиться от него признания.
Posso dizer a Bryan o nosso Procurador Distrital, que se ele anda por aí. tentando culpar toda a gente ele terá um caso complicado. mas se ele se concentrar aqui no Wilmer, ele terá uma condenação. diante dele.
Тебя нужно обвинить в убийстве.
Porque não te calas?
Меня можно будет обвинить только в непреднамеренном убийстве, даже в этом я сомневаюсь.
Morte acidental, pura e simples.
Мы хотим обвинить его во всех записных преступлениях, Все, что о нем известно, а также все, что ни ты, ни я, никто не слышал.
Quero saber todos os seus crimes, mesmo aqueles nem tu nem eu conhecemos!
Никто не сможет обвинить его, что он не пришёл на встречу.
Ninguém pode culpá-lo por não ter ido ao encontro.
Вы позволили этой женщине обвинить меня в совращении девушки. в ложном обещании жениться и затем в доведении ее до самоубийства. не дав мне ни малейшей возможности вернуть ее.
Você acaba de deixar aquela mulher acusar-me de seduzir uma rapariga. fazer uma falsa falsa promessa de casamento e depois levá-la ao suicídio. sem me dar a mínima oportunidade de lhe dar uma resposta.
Если не будете осторожны, вас могут обвинить в убийстве.
Se não tiver cuidado, é acusado de homicídio.
Нет-нет, они могут обвинить кого-то другого. А этого человека может не быть столь достойных оправданий, какие есть у меня.
Não, podem culpar outra pessoa e pode não ter um motivo tão bom como eu.
Тебя смогут обвинить лишь в провоцировании беспорядков.
O melhor que eles podiam arranjar, seria.
Если ты не вызовешь дождь, то сможешь обвинить в этом нас.
Se não trouxer chuva, vai culpar-nos a nós.
Господа судьи, обвинить этих людей - преступление, которое не даст вам покоя до самой смерти.
Se acharem estes homens culpados, será um crime que perseguirá cada um de vós, até ao dia da vossa morte.

Из журналистики

Во-первых, давайте поясним: Грецию можно было бы обвинить в ее проблемах, если бы она была единственной страной, где диктатура тройки с треском провалилась.
Primeiro, sejamos claros: a Grécia poderia ser acusada pelos seus problemas se fosse o único país onde o tratamento da troika tivesse falhado miseravelmente.
Путина нельзя обвинить в умелом проведении своей интерпретации российских интересов.
Putin não pode ser criticado por prosseguir habilidosamente a sua interpretação dos interesses Russos.
С точки зрения тактики, России, Китаю и другим странам было бы полезно смешать проблемы шпионажа с гражданскими свободами и обвинить США в лицемерии.
Do ponto de vista táctico, é útil para a Rússia, para a China e não só, associar questões de espionagem a liberdades civis e acusar os EUA de hipocrisia.

Возможно, вы искали...