обиженный русский

Перевод обиженный по-португальски

Как перевести на португальский обиженный?

обиженный русский » португальский

ferido

Примеры обиженный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский обиженный?

Субтитры из фильмов

Вот я и рассказал вам о своей жизни. Бедный всеми обиженный сирота.
É esta a triste história da minha vida. um pobre órfão que nunca teve uma oportunidade.
Если бы тебя звал на бой обиженный тобой человек, ты бы пошел?
Se tivesse razão e um ser humano estivesse louco de dor, faria tudo o que ele quisesse?
Кочующая банда головорезов? Шантажист? Обиженный муж?
Um bando de rufias, um chantagista, um marido zangado, um amante gay.
Это какой-нибудь обиженный подчинённый или завистливый сосед.
Trata-se de um empregado descontente, um vizinho invejoso.
Обиженный мальчик стал обозлённым мужчиной и прекрасным искателем приключений,...а затем самым знаменитым писателем своего поколения. А тот малыш, которым он был энергичный,..
O miúdo ferido, tornou-se num homem amargo, um talento brilhante, resistente aventureiro, que foi, o mais famoso escritor da sua geração. e o miúdo que ele tinha sido, ardente, idealista e terno. só viveu no meu coração.
Ну, а мой нос сердитый и обиженный!
Bem, eu estou irritada. E magoada.
Обиженный бывший парень, просто сослуживец, даже не обязательно обиженный.
Ex-namorados desonrosos, os colegas de trabalho. Nem precisam de ser desonrosos.
Обиженный бывший парень, просто сослуживец, даже не обязательно обиженный.
Ex-namorados desonrosos, os colegas de trabalho. Nem precisam de ser desonrosos.
Конечно, Джон был очень вспыльчивым парнем, но в внутри он просто обиженный мальчик, который пропустил часть своей жизни.
Está bem que o John era irascível e exigente, mas debaixo disso, ele era um miúdo triste que tinha perdido muita coisa na vida.
Астор пробует разные роли - обиженный ребенок, замкнутый ребенок, бунтующий подросток.
A Astor está a fazer audição para vários papéis. Filha magoada, pré-adolescente carrancuda, juventude oprimida.
Боб - всего лишь обиженный бывший сотрудник.
O Bob não passa de um ex-empregado ressentido.
Злой, обиженный, униженный? - Лицемерный, незрелый сексист?
Hipócrita, machista, imaturo?
Какой- то сосуд с алкоголем, Обиженный бармен.
Uma garrafa de bebidas alcoólicas, um bartender ressentido.
Я думаю, что нет лучшего кандидата, чем тот обиженный парень в инвалидном кресле, который только что прибыл.
Não consigo pensar em melhor candidato que o tipo ressentido na cadeira de rodas que acabou de chegar.

Возможно, вы искали...