обиженный русский

Перевод обиженный по-немецки

Как перевести на немецкий обиженный?

обиженный русский » немецкий

verletzt gekränkt wund verwundet schädigte sauer geschädigt benachteiligt befremdet

Примеры обиженный по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий обиженный?

Субтитры из фильмов

Бедный всеми обиженный сирота.
Ein armes Waisenkind, das nie eine Chance bekam.
Там, где есть хоть один обиженный буржуа или ненадежный учитель. Там, где хоть один сомнительный поэт обустраивает личную жизнь.
Wo es unzufriedene Kleinbürger gibt, einen unzuverlässigen Lehrer oder einen Dichterling, der sich ins Privatleben flüchtet.
Кочующая банда головорезов? Шантажист? Обиженный муж?
Ein paar Schläger, ein Erpresser, wütender Ehemann, schwuler Lover.
Это какой-нибудь обиженный подчинённый или завистливый сосед. - Мы напрасно тратим время.
Das ist ein unzufriedener Angestellter oder irgendein neidischer Nachbar.
Ну, а мой нос сердитый и обиженный!
Aber mich kratzt es ganz schön! Es tut weh!
Боб - всего лишь обиженный бывший сотрудник.
Bob ist nur ein verärgerter Ex-Kollege.
Я думаю, что нет лучшего кандидата, чем тот обиженный парень в инвалидном кресле, который только что прибыл.
Ich kann mir keinen besseren Kandidaten denken. als diesen verbitterten Kerl im Rollstuhl, der gerade angekommen ist.
Парень - обиженный неудачник.
FROST: Wohl ein schlechter Verlierer.
Вы думаете это какой-то обиженный пациент?
Glauben Sie, es war ein unzufriedener Patient?
Обиженный служащий? Я слышу звук собираемых для детей денег.
Ich höre, wie Geld für Kinder gesammelt wird.
Ты ведёшь себя, как обиженный ребёнок.
Du benimmst dich wie ein trotziges Kind.
Не уверен, что обиженный Джефф сказал вам, но это ещё на конец.
Ich bin mir nicht sicher, was Ihnen Ihr verärgerter Mitarbeiter Jeff gesagt hat, aber noch stehe ich.
Ты злой и глубоко обиженный человек. потому что, как ты думаешь, мир не оценил тебя по заслугам.
Du bist ein zutiefst wütender und hasserfüllter Mann, weil die Welt dich nicht so anerkennt, wie du es deiner Meinung nach verdienst.
Значит какой-то обиженный и чокнутый тролль пытается меня облапошить?
Ein verrückter Troll hasst mich und will mich fertigmachen?

Возможно, вы искали...