обучить русский

Перевод обучить по-португальски

Как перевести на португальский обучить?

обучить русский » португальский

instruir educar

Примеры обучить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский обучить?

Субтитры из фильмов

Вам следовало бы, обучить Гисборна гостеприимности.
Deveis ensinar hospitalidade a Gisbourne.
Нам нужно пять лет, чтобы обучить легион.
Levamos cinco anos a treinar uma legião.
Как Спартаку удалось обучить свою армию за 7 месяцев?
Como é que esse Spartacus treina um exército em sete meses?
Думаю, я смогу обучить его.
Acho que posso usá-lo.
В максимально короткий срок вы должны обучить их всех. ведению операций за линией фронта.
Treiná-los-á no maior número de operações de atrás das linhas que eles consigam absorver num período curto e não especificado.
Капитан, если это так, мозг не поврежден, а знания стерты, ее можно заново обучить.
Capitão, se isto está correcto, se não houve nenhuma lesão cerebral mas somente o conhecimento apagado, ela poderá ser reeducada.
Думаете, у нас получится обучить ее заново, доктор?
Acha que podemos reeducá-la, Doutor?
Лучший из возможных методов - забрать человека на свою планету, обучить его в течение поколений. М-р Севен, я хочу вам верить.
O melhor de todos os métodos possíveis seria levar os seres humanos para o seu mundo, treiná-los durante gerações, até que fossem necessários aqui.
Но это даёт нам возможность собраться с силами. и обучить таких, как вы.
Mas deu-nos a hipótese de nos reorganizarmos. e de treinar pessoas como vocês.
Мы использовали фотографию Бокси, что ты нам дал. чтобы обучить дрона отвечать ему.
Utilizámos a imagem do Boxey que nos deu. para treinar o robô a responder-lhe.
Он обещал обучить детей грамоте а потом всему остальному.
Ele prometeu-me ensinar o alfabeto primeiro e Deus depois.
Их целью было обучить кубинских Беженцев для вторжения на Кубу.
A ideia era treinar os exilados cubanos para uma nova invasão a Cuba.
Могла бы обучить старину Бэта паре фокусов с исчезновением.
Podias ensinar ao velho Batman alguns truques como desaparecer.
Ты не мог бы обучить нас этому джиу-джитсу?
Essa coisa do Jujitsu. Podes ensinar-nos?

Из журналистики

В том числе и благодаря его вкладу удалось обучить новое поколение докторов, медсестер и технических специалистов, а также существенно улучшить качество медицинского обслуживания беременных и детей.
Os seus recursos ajudaram a formar novas gerações de médicos, enfermeiros, e técnicos, ao mesmo tempo melhorando dramaticamente a qualidade global da saúde materno-infantil.
Таким образом, развивающиеся страны типа Уганды могли бы не только обучить больше работников здравоохранения, но также иметь фонды для направления своих специалистов для обучения за границу.
Dessa forma, os países em desenvolvimento como Uganda poderiam não só treinar mais profissionais de saúde, mas também tem fundos para enviar trabalhadores ao exterior para treinamento.
Вот почему я создал фонд, особая цель которого в том, чтобы обучить детей, исповедующих разную религию, по всему миру, как изучать друг друга и как жить друг с другом.
É por isso que fundei uma fundação cuja finalidade específica é educar as crianças de diferentes religiões, em todo o mundo, a aprenderem mais sobre os outros e a saberem viver com os outros.
Соединенные Штаты пытались обучить армию Мали, но с треском провалились.
Os Estados Unidos tentaram treinar o exército do Mali, mas falharam miseravelmente.

Возможно, вы искали...