обучение русский

Перевод обучение по-португальски

Как перевести на португальский обучение?

обучение русский » португальский

educação instrução formação ensino preparo preparação pedagogia ensinamento didáctica

Примеры обучение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский обучение?

Простые фразы

Обучение требует большого терпения.
Ensinar exige muita paciência.

Субтитры из фильмов

Они хотели летать - только обучение шло на земле.
Eles vieram para voar - só para aprender que os aviadores são formados no solo.
Джек и Дэвид уже начали думать, что никогда не увидят настоящих самолётов когда неожиданно наземное обучение завершились!
Jack e David começaram a acreditar que nunca veriam aviões de verdade. Até que a instrução básica acabou!
А обучение ремеслу разведчика лучше всего начать с шампанского.
É melhor começar o seu treino como agente com uma taça de champanhe.
Мне кажется, вы, парни, не так любите обучение в ФБР, как уроки актерского мастерства.
Parece-me que vocês deviam ter menos treino do FBI e mais de estúdios de Hollywood.
Я только начал его обучение.
Ainda agora iniciei a sua educação.
Нет. Он посылал чеки на мое обучение. Но разве чеки. могу заменить отца?
Ele manda cheques para a minha educação, mas será que um cheque substitui um pai?
Обучение будет проходить на военной базе. Хочу напомнить всем вам, что операция секретная.
Esse treino decorrerá numa base militar normal, e eu quero lembrar-vos de que esta operação é secreta.
Обучение подошло к концу, осталось. последнее испытание.
O vosso treino está a acabar e isso dá-vos o direito a um baile de formatura ou algo assim.
Теперь вы готовы начать обучение.
Estão preparados para o treino.
Обучение Оммов продвигалось бы лучше будь у нас больше наушников.
Estás a ver, os Oms estão a aprender. com as Sessões de Conhecimento..
А поскольку плата за обучение на твой счет не поступает, я вынуждена принять в отношении тебя определенное решение.
E dado que as tuas prestações não têm sido pagas, Vejo-me forçada a tomar medidas em relação a ti.
Его обучение позволит мне высвободить время для других вещей.
A aprendizagem dele vai economizar-me tempo. e outras coisas.
Я представить себе не могу, что потратил столько времени и денег на твое обучение, а ты остался тупым идиотом!
Quando eu penso no tempo e dinheiro que eu perdi no vosso treino, e afinal vocês continuam a ser um bando de idiotas!
Да, слишком много, чтобы начинать обучение.
Demasiado velho para começar os treinos.

Из журналистики

Обучение реагированию на тяжелые аварии было недостаточным.
A formação para responder a situações de acidentes graves era inadequada.
Они должны инвестировать значительное время и деньги в обучение ученых и инженеров, создание подлинно независимых и хорошо финансируемых регуляторов, а также во внедрение необходимой технической инфраструктуры.
Precisam de investir uma quantidade considerável de tempo e dinheiro na formação de cientistas e engenheiros, criando reguladores verdadeiramente independentes e bem fundados e estabelecendo a infraestrutura técnica necessária.
Подобное профессиональное обучение позволит гражданам получить опыт и понимание того, каким образом можно воспользоваться возможностями, которые перед нами открывает технологический прогресс.
Estas acções apoiariam os trabalhadores na aquisição da experiência e do know-how necessários para poderem aproveitar as oportunidades que a evolução tecnológica lhes apresenta.
Однако обучение не стоит путать с неоплачиваемой интернатурой.
Porém, uma acção de aprendizagem não deve ser confundida com um estágio não remunerado.
Расширение прав и возможностей женщин, чтобы защитить себя от насилия, или обучение перемещенных детей, как справиться со своей травмой, являются одними из наиболее эффективных путей к выздоровлению.
A capacitação das mulheres no sentido de se protegerem da violência, ou o ensino das crianças deslocadas sobre o modo de enfrentarem os seus traumas figuram entre as vias mais eficazes para a recuperação.
Страна-получатель могла бы предоставить свои медицинские школы и обучение вновь прибывшим, помочь в оплате за образование или организовать стипендиальный фонд в стране, направляющей специалистов.
O país destinatário pode abrir suas faculdades de medicina e centros de treinamento de saúde aos novos candidatos, ou ajudar a pagar pela educação de saúde e um financiamento de bolsas de estudo de volta ao país de origem.
Дефицит заставляет их делать трудные выборы, такие как переводить их детей из школы на домашнее обучение или решать, какие из членов семьи могут позволить себе пропустить еду.
A escassez as obriga a fazer escolhas difíceis, como tirar seus filhos da escola ou determinar qual membro da família pode dar-se ao luxo de pular uma refeição.
Связь образования с экономическим успехом делает качественное школьное и профессиональное обучение вопросом огромной важности также и с точки зрения бизнеса.
A ligação entre a educação e o sucesso económico também faz da atribuição de uma escolaridade e de uma formação de qualidade, uma questão extremamente importante para o sector empresarial.
Для отдельных школ, меры будут включать усиление инфраструктуры безопасности, планирования и реагирования, обучение персонала и консультации для студентов и членов сообщества.
Para as escolas individuais, as medidas incluirão o reforço da infra-estrutura de segurança, planeamento e resposta, formação para o pessoal e aconselhamento para estudantes e membros da comunidade.
Теперь, после того как врачи прошли обучение в области инфекционных заболеваний, лечение гепатита стало возможным и в сельских районах провинции Синьцзян, и состояние пациентов значительно улучшилось.
Actualmente, a existência de médicos com formação em doenças infecciosas possibilita o tratamento da hepatite nas áreas rurais de Xinjiang e os resultados relativamente aos doentes melhoraram de forma significativa.
Но этого не будет без вложений в образование и обучение.
Mas isso não irá acontecer sem investimento na educação e na formação.
С помощью специально подобранного содержания и методики обучения даже заведения, не располагающие такими ресурсами, как частные школы, могут предоставлять индивидуальное обучение.
Com conteúdos e ensino adaptados, até mesmo as salas de aula que não têm os recursos das escolas privadas podem proporcionar uma aprendizagem individual.
Кроме того, рынки не смогут быть эффективным на любом уровне или направлении инвестиций в исследования и обучение.
Além disso, os mercados podem não ser eficientes tanto no nível como na direcção dos investimentos em pesquisa e aprendizagem.
Скорее всего, успешную промышленную политику определяют внешне положительные источники - сектора, где обучение может принести выгоду и в других секторах экономики.
Em vez disso, as políticas industriais bem-sucedidas identificam fontes de externalidades positivas - sectores onde a aprendizagem poderá gerar benefícios noutros sectores da economia.

Возможно, вы искали...