одетый русский

Примеры одетый по-португальски в примерах

Как перевести на португальский одетый?

Субтитры из фильмов

Высокая прическа, ты катишь в карете, одетый в меха.
Espera!
Ты унылый и плохо одетый анархист.
Seu anarquista desanimado e almofadinha!
Часом не тот, одетый как торговец?
Aquele vestido de pedinte?
Одетый в солдатскую форму - наполовину французскую, наполовину немецкую - он был отвратителен.
Vestido como um soldado meio francês, meio alemão, era de uma sujidade repugnante.
Чушь! Одетый в пижаму!
E de pijama. esse foi o segundo erro.
Кто-то одетый, шеф.
É alguém todo vestido, Chefe!
Этот коп зенки пялит на меня, задаваясь вопросом, что такой как я одетый в робу заключенных, делаю в такой суперской тачке.
O chui ficou a olhar e a pensar o que fazia um tipo. vestido de prisioneiro, com um carro novo.
Рядом со мной стоит пигмей, одетый также.
Tenho ao lado um pigmeu vestido como eu.
Скажите, пожалуйста, был ли здесь другой джентльмен? Недавно? Другой англичанин, одетый как я?
Diga-me, veio aqui um outro senhor, recentemente. outro inglês vestido como eu, com moedas como estas?
Однако не в моей власти изобразить на рисунке свист, независимо от того, кто свистит - англичанин, или немец, одетый англичанином.
Contudo, está além dos meus poderes retratar um assobio pictoricamente, quer de um inglês ou de um alemão vestido de inglês.
Хотя и одетый в неподходящую для ланкаширского климата одежу м-р.
Apesar de não estar devidamente vestido para este clima foi bem recebido pelos operários.
Один хорошо одетый хренов мужик знает, где спряталась твоя симпатичная маленькая грёбаная попка.
Há um cabrão bem-vestido que sabe onde se esconde esse cabrão desse lindo cu!
Одетый. Смеялся.
Estava todo vestido e ria.
Человек, одетый уборщиком, меняет ваше назначение а вы лишь забираете его пропуск?
Um tipo disfarçado de maqueiro dirige um procedimento de urgência médica. e tudo o que fez foi sacar-lhe o B.I.?

Из журналистики

Мужчина, выглядевший как минимум на 60 лет, но одетый в узкие джинсы и облегающую майку без рукавов, с большой золотой цепью и темными солнцезащитными очками, несмотря на то что было уже позднее восьми вечера.
O homem aparentava ter 60 anos, no mínimo, mas vestia umas calças de ganga justas, modelo skinny, e um top justo sem mangas, com uma grande corrente de ouro e óculos escuros, embora já passasse um pouco das oito da noite.

Возможно, вы искали...