ознакомить русский

Примеры ознакомить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский ознакомить?

Субтитры из фильмов

Теперь, когда вы вошли в зону Юпитера и весь зкипаж проснулся вас можно ознакомить с ней.
Agora que estão no espaço de Júpiter e que toda a tripulação está acordada pode vos ser dito.
Я объяснил Ее Величеству, что их совет знати и тройский трибунал решили, что я должен научить. Ознакомить ее с обычаями и этикетом нашего народа.
Expliquei a Sua Glória que o Conselho de nobres dela e o tribunal troyiano concordaram conjuntamente que eu devia instruir dar-lhe a conhecer os costumes e modos do nosso povo.
Сегодня. я собираюсь ознакомить вас со-своим докладом касающегося новых требований к нашей Национальной Политике и основанных на продуктивных и экологически чистых разработках в области новейших видов энергии.
Vou-vos ler o meu relatório sobre a necessidade duma política nacional baseado na eficiência da energia e nas fontes de energia renovável.
Я думаю, вы должны были ознакомить меня с моими правами.
Não me lêem os meus direitos?
Думаю я готов ознакомить президента со статьей об оспе.
Estou preparado para pôr o presidente a par do artigo da varíola.
Я могу ознакомить вас с доказательствами.
Eu posso guiá-lo na cadeia de provas.
Желаю ознакомить вас с некоторыми событиями настоящего, прошлого и будущего.
Desejo comunicar-vos alguns acontecimentos. do presente, do passado e do futuro.
Гарт, вы Можете ознакоМить нас с планоМ действий по проходке нашего тоннеля?
Garth, vamos rever a estratégia para o que resta do nosso túnel.
Новичок, позволь мне ознакомить тебя с правилами.
Tu és novo aqui. Vou-te pôr a par das regras, está bem?
Ну, быть может, Дженни хочет ознакомить его с достопримечательностями.
Bem, talvez a Jenny lhe possa mostrar a cidade.
Смысл данного задания в том, чтобы ознакомить вас с нашими методами.
O objetivo deste exercício é dar-vos a conhecer os nossos métodos.
Миссис Пуччи, Я был бы счастлив ознакомить вас с принципами нашей работы как-нибудь в другой раз.
Sra. Pucci teria muito gosto em mostrar-lhe a nossa organização noutra altura.
Так что, пока вы изобретаете велосипед, позвольте ознакомить вас со второй теорией того, почему доктор Чейз вас нанял.
Enquanto tentam arranjar algumas ideias próprias, permitam-me que vos apresente a teoria 2.0 da razão por que o Chase te contratou.
Я должен ознакомить вас с вашими правами.
Estou aqui para o informar dos seus direitos.

Возможно, вы искали...