окрестить русский
Перевод окрестить по-португальски
Как перевести на португальский окрестить?
Примеры окрестить по-португальски в примерах
Как перевести на португальский окрестить?
Субтитры из фильмов
Я свистнул пива, чтобы окрестить корабль по всем правилам.
Surripiei cerveja, para podermos baptizá-la.
Я позволю ему меня окрестить, если он проголосует за закон о правах геев.
Eu deixava que ele me baptizasse a mim se em troca votasse nos direitos dos gays.
Нет лучшего способа окрестить актовый зал, чем - провести там вечеринку по случаю победы Ван дер Билта.
Não imagino nada melhor do que a festa de vitória dos Van der Bilt para inaugurar o salão de baile.
Теперь пора окрестить его кандидатуру моими слезами.
Agora para baptizar a sua candidatura com as minhas lágrimas.
Мы не можем не окрестить бедняжку.
Temos de batizá-lo, coitadinho.
Окрестить свалку?
Para baptizar um aterro?
А когда ты научишься соблюдать заповеди. Для меня будет честью окрестить тебя.
Quando se comprometer a manter os mandamentos, será uma honra baptizá-lo.
Хотите окрестить своего сына, миссис Дойл?
Quer que batize o seu filho, Sra. Doyle?
Он должен окрестить тебя святым духом.
Ele irá baptizar-vos com o Espírito Santo.
Плохая примета не окрестить корабль перед первым рейсом.
Dá azar não baptizar a nave antes de ela sair.
Мы можем остановиться, окрестить меня, и я понесу слово Иисуса во все концы света?
Ninguém me pode impedir de ser batizado e levar a palavra de Jesus aos lugares mais remotos do mundo!
И если это мне предначертано, то я должен принять тебя и. Окрестить.
Então, se devo fazer isto, devo dar-te as boas-vindas, e batizar-te.
Его и окрестить не успели, как она его убила!
Antes que pudesse ser batizado, ela matou-o.
Насколько я понимаю, любой может окрестить себя декоратором.
Vejo que qualquer um pode se chamar decorador.
Возможно, вы искали...
окрестный |
окрестности |
окрестность |
окрестностях солнца |
окрепнуть |
округлый |
окружённый |
окружность |
окрасить |
окружной |
окрашенный |
окружить