nomear португальский

выбрать, выбирать, называть

Значение nomear значение

Что в португальском языке означает nomear?

nomear

dar um nome designar pelo nome eleger, indicar alguém para um cargo

Перевод nomear перевод

Как перевести с португальского nomear?

Примеры nomear примеры

Как в португальском употребляется nomear?

Простые фразы

Em matemática, é comum usar letras maiúsculas para nomear os conjuntos.
В математике распространено использование заглавных букв для обозначения множеств.

Субтитры из фильмов

Então é necessário nomear outra pessoa para o substituir por tempo indefinido.
Поэтому я должен назначить кого-то кто возложит на себя его полномочия.
Tanto a língua como o coração não podem imaginar nem nomear o ocorrido.
Ни язык Не вымолвит, ни сердце не постигнет!
Pede ao governador para nomear uma comissão de inquérito às as últimas eleições.
Нужна поддержка губернатора. Спроси его, может он назначить большое жюри. для расследования последних выборов.
Acabo de o nomear.
Я только что тебя назначил.
Diz que te pode nomear Agente Federal assim que quiseres.
Пишет, что готов сделать тебя шерифом США, когда захочешь.
E chegará o tempo em que não poderemos mais nomear o que nos liga.
И придет время. Придет время, когда мы не сможем уже дать название тому, что делает нас слепыми.
Estava a pensar nomear-te para o defenderes.
Я думал назначить вас на это дело.
Os chefes das secções devem nomear pessoal para as buscas.
Начальники отделов, соберите поисковые группы.
Como se pode, neste momento, nomear chefe militar um gagá?
Но разве можно в такую минуту назначать человека дряхлого?
Gostaria de nomear o Dia da União.
Если ты согласен, я бы хотела назначить день Соединения.
Vamos tirar-te da tropa. e nomear-te para o Serviço da Polícia e a seu tempo. poderás viver em melhor ambiente.
Мы заберём вас из армии и назначим в Бюро полиции, а со временем...позволим вам перейти в лучшую сферу.
E desta forma Champollion foi capaz de nomear, as letras correspondendo a cada hieróglifo que aqui vemos.
Таким путем Шампольон смог выяснить, какие буквы соответствуют каждому из иероглифов, которые мы здесь видим.
Não te queria dizer, mas vou nomear-te minha herdeira.
Не хотела тебе говорить, но ты наследуешь всё, если со мной что-то случится.
Vou nomear-te chefe da oficina de mecânica.
Я сделаю тебя начальником механического отдела.

Из журналистики

As políticas certas - redes mais fortes de segurança social, fiscalidade progressiva, e melhor regulação (particularmente do sector financeiro), para nomear algumas - poderão reverter estas tendências devastadoras.
Правильные политики могут обратить вспять эти разрушительные тенденции, можно назвать несколько - более сильные системы социальной защиты, прогрессивное налогообложение и более эффективное регулирование (особенно в финансовом секторе).
A melhor maneira para se fazer uma, seria o próximo governo de Merkel nomear uma comissão independente de peritos para avaliar as alternativas, sem fazer caso aos tabus vigentes.
Наилучшим способом сделать это было бы создание следующим правительством Меркель независимой экспертной комиссии для оценки различных вариантов - без учета распространенных табу.
GENEBRA - Peça-se à maioria das pessoas para nomear as duas principais causas de morte entre as crianças, e serão provavelmente referidas a malária e o VIH.
ЖЕНЕВА. Попросите людей назвать две основные причины смерти среди детей, и большинство, скорее всего, назовет малярию и ВИЧ.
Em 2009, depois de Khamenei ter rejeitado a decisão de Ahmadinejad de nomear Mashai como seu primeiro-adjunto, Ahmadinejad descaradamente nomeou-o Chefe de Gabinete, uma acção que enfureceu Khamenei.
В 2009 году, после того как Хаменеи отклонил решение Ахмадинежада назначить Машаи своим первым заместителем, Ахмадинежад нахально сделал его начальником штаба - шаг, который разъярил Хаменеи.
O ponto mais geral, a que já se aludiu, é que os acordos de comércio colocam tipicamente os interesses comerciais à frente de outros valores - o direito a uma vida saudável e à protecção do ambiente, para nomear apenas dois.
Более общим моментом, о котором говорилось ранее, является то, что торговые соглашения обычно ставят коммерческие интересы выше других ценностей - права на здоровую жизнь или защиту окружающей среды, если назвать всего лишь два из множества примеров.

Возможно, вы искали...