орудовать русский

Перевод орудовать по-португальски

Как перевести на португальский орудовать?

орудовать русский » португальский

manejar esgrimir empunhar andar em actividades

Примеры орудовать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский орудовать?

Субтитры из фильмов

Ну, практически принуждать их вдвоем, против воли орудовать острыми предметами - на самом деле, не лучший способ заставить их помириться.
É quase como se forçá-los a juntarem-se contra vontade deles, e dar-lhes objectos pontiagudos, não tenha sido a melhor maneira de fazer com que eles façam as pazes.
Сразу видно - ваше дело граблями орудовать, а не педали крутить. Лезь сюда, почтальон!
Tem mais jeito para juntar folhas do que para derrapar!
Той ночью мы знали, что Дядюшка Эдди начал орудовать в доках.
Naquela noite, nós sabíamos que o Tio Eddie. tinha mudado os seus assassinatos para o cais.
Я буду орудовать шваброй в бикини.
Vou esfregar o chão em tanga de biquini.
Выключаю свет, думаю о приятном и начинаю орудовать пальцем, процесс пошёл, я начинаю заводиться.
Desligo as luzes e começo a pensar em algo agradável enquanto lhe enfio o dedo, talvez tenha uma erecção mais tarde.
Как только я начну там орудовать, цру-шные сисадмины закроют мне черный вход.
Se eu começar a mexer lá, a equipa azul da CIA vai fechar a minha própria backdoor na minha cara.
Ты собираешься орудовать перфоратором?
Vais usar o martelo pneumático?
Моим предкам приходилось орудовать всем этим, я подумал, что пора и мне научиться.
Os meus ancestrais usavam todas estas coisas, sabias? E pensei que estaria na hora de eu aprender a usá-las.
Послушайте, я тоже умею орудовать мелом, так что не надо лить кетчуп на хлеб и утверждать, что пятница - день пиццы.
Ouça, eu também sou professora, por isso não coloque ketchup no pão e diga que é dia de pizza.
Я хочу орудовать Жоржеттой. Я вроде один её укротил.
Quero ficar com a minha Georgietta, já que só eu sei usá-la.
Я даже не знаю, как орудовать ножом.
Nem sei como empunhar uma faca.
Послушай, Мне тяжело орудовать мечом.
Escuta-me. mal consigo segurar a espada.
Любой хороший боец умеет орудовать обеими руками.
Qualquer espadachim decente sabe usar as duas mãos.
Не думаю, что в таком состоянии стоит орудовать зубоврачебными штуковинами.
Se calhar, não devias mexer em equipamento dentário sob esse efeito.

Возможно, вы искали...