оружие русский

Перевод оружие по-португальски

Как перевести на португальский оружие?

Примеры оружие по-португальски в примерах

Как перевести на португальский оружие?

Простые фразы

Он держит это оружие заряженным.
Ele mantém esta arma carregada.
Слёзы - оружие ребёнка.
As lágrimas são as armas de uma criança.
Иногда терпение - самое действенное оружие.
A paciência, às vezes, é a arma mais eficiente.
Оружие, наркотики есть?
Quaisquer drogas ou armas?
Оружие женщины - её язык.
A arma da mulher é a língua.
Я что, похож на человека, который держит дома оружие?
Por acaso eu tenho cara de alguém que mantém uma arma em casa?

Субтитры из фильмов

Программа над которой работала Ли. Это бактериологическое оружие. Запрещено почти во всём мире.
O programa em que a Li trabalhava é sobre armas bacteriológicas, banido por quase todos os países.
Берите в руки оружие!
Peguem nas armas!
Огнестрельное оружие запрещено!
O porte de armas de fogo é proibido!
Тима, возьми оружие!
Tima, pega na arma!
Оружие, отпечатки пальцев, что-нибудь?
Uma arma, impressões, ou algo?
Приберегите это для окружного прокурора. У тебя есть оружие?
Guarda isso para o M.P. Tens uma arma?
Есть у кого-нибудь оружие?
O leopardo é feroz.
Голод - ваше оружие.
Fez os cálculos em termos de fome.
Молли могла рассказать про оружие.
Como podeis pensar isso de mim? Pode ser que a Mollie lhe estivesse a dizer alguma coisa sobre o Williams.
Я вправе носить оружие.
Tenho licença de armas.
Там оружие спрятано в одной из этих камер.
Há uma pistola numa câmara.
Вы забрали у него все оружие.
Um ardina aleijado tirou-as a ele.
В 1935 ты переправлял оружие в Эфиопию.
Em 1935, fez entrar armas na Etiópia.
Вы провозили оружие в Эфиопию.
Passou armas para a Etiópia.

Из журналистики

Кроме того, и что самое главное, Бжезинский забывает, что намерение Обамы не дать Ирану получить ядерное оружие исходит не только из его заботы о безопасности Израиля и стабильности на Ближнем Востоке.
Além disso, e fundamentalmente, Brzezinski esquece-se de que a determinação de Obama em impedir o Irão de adquirir armas nucleares não tem origem apenas na sua preocupação pela segurança de Israel ou pela estabilidade do Médio Oriente.
Продолжая поддерживать Асада, несмотря на то что он применил химическое оружие, Россия в арабском мире превратилась из покровителя в изгоя.
Ao continuar a apoiar Assad, apesar do seu uso de armas químicas, a posição da Rússia no mundo árabe passou de patrono a pária.
Многие утверждают, что риск смерти и ранений от огнестрельного оружия - это цена, которую американцы должны платить за право носить оружие, которое они рассматривают как мощное средство защиты против тирании.
De facto, muitos argumentam que o risco de morte e de ferimentos causados por armas de fogo é o preço que os norte-americanos devem pagar pelo direito de porte de armas, algo que consideram como uma poderosa defesa contra a tirania.
НЬЮ-ЙОРК. Большинство споров о том, как относиться к попыткам Ирана создать ядерное оружие, вращается вокруг двух вариантов.
NOVA IORQUE - A maioria dos debates a respeito da forma como lidar com os esforços do Irão para desenvolver armas nucleares centra-se em duas opções.
Кроме того, в 2013 году египетские военные получили больше власти, чем хунта 1954 года: у них есть не только оружие и контроль над государственными институтами, но и требование толпы и СМИ ужесточить репрессии.
Além disso, os militares egípcios em 2013 ganharam mais poder do que a junta em 1954: não só em relação às armas e ao controlo das instituições do Estado, mas também com multidões e meios de comunicação social a torcerem por mais repressão.
Его вооруженные силы выставили на игровую доску новый вид тактического ядерного оружия - боевое оружие ближнего радиуса действия.
As suas forças armadas estão preparadas para lidarem com novas armas nucleares tácticas - armas de guerra de curto alcance.
Это оружие может быть поставлено на боевое дежурство такими способами, которые будут отлично заметны как американским спутникам, так и глобальным средствам массовой информации.
Estas armas podem ser colocadas em estado de alerta de uma forma que seria altamente visível para os satélites dos EUA e para os meios de comunicação social de todo o mundo.
Само оружие вовсе необязательно должно быть использовано, однако оно намекает противникам о том, что политические ставки и опасность явных конфликтов резко возросли.
Eles não precisam de detonar uma arma nuclear, mas apenas alertar os adversários sobre o aumento dramático dos interesses políticos e dos perigos que podem surgir na sequência de um confronto.
А что касается Северной Кореи - или Ирана, если он когда-либо создаст ядерное оружие - риск инициирования ядерной атаки ничтожно мал, учитывая, что это обязательно привело бы к их (неядерному) сожжению.
E, no caso da Coreia do Norte - ou do Irão, caso alguma vez construa armas nucleares - o risco do regime iniciar um ataque nuclear é negligenciável, dado que fazê-lo resultaria na sua certa incineração (não-nuclear).
Правда в том, что ни одно из ядерных государств, входящих или не входящих в ДНЯО, не предпринимает ничего, кроме пустых разговоров, чтобы окончательно ликвидировать ядерное оружие.
A verdade é que nenhum dos estados com armamento nuclear, incluído ou não no TPN, desenvolve mais do que declarações retóricas relativamente à eliminação completa das armas nucleares.
Пришло время признать, что в современном мире ядерное оружие - это проблема, а не решение.
É altura de reconhecerem que no mundo de hoje as armas nucleares são um problema, e não uma solução.
И тем не менее РПК отказалась сложить оружие, вместо этого продолжая его накапливать и нападать на гражданские и оборонные объекты по всей стране.
E, contudo, o PKK recusou o desarmamento, e em vez disso está a reunir armas e a atacar alvos civis e de segurança em todo o país.
Даже мысль о том, что Иран может разработать ядерное оружие, наносит ущерб нашей безопасности и национальным интересам в целом.
Até a percepção de que o Irão possa desenvolver armas nucleares é prejudicial ao nosso interesse de segurança e nacional.
Более того, в то время как ядерное оружие представляет постоянную опасность, оно также препятствует риску войны как средству политической силы, потому что взаимное уничтожение - это теперь несомненный факт.
Além disso, embora as armas nucleares representem um perigo continuado, também inibem o risco da guerra como um meio de política de poder, ao tornar numa certeza a destruição mútua.

Возможно, вы искали...