отчаяние русский

Примеры отчаяние по-португальски в примерах

Как перевести на португальский отчаяние?

Субтитры из фильмов

Она приходит в отчаяние.
De tudo mesmo.
Твое отчаяние, твоя душевная смута придают мне сил.
É a tua coragem, a tua sinceridade. Preciso mesmo de ti.
Не исключено, не будем впадать в отчаяние.
Como devem acreditar.
Глава следующая. Отчаяние.
Capítulo seguinte.desespero.
Следующая глава. Отчаяние.
Capítulo seguinte, Desespero.
Ваше нескрьваемое отчаяние при падении одного из ездоков.
O seu descoberto desespero para a queda de um dos cavaleiros.
Что ж, мы все знаем - и доктор со мной согласится, - что отчаяние свойственно крайне эмоциональным умам.
Correcto. Todos sabemos, e decerto que o médico concorda, que o desespero é um estado extremamente emocional.
Я хочу облегчить ваше отчаяние. Ваш страх, что вашего экипажа больше нет.
Quero aliviar a sua sensação de pavor, a sua sensação de que a sua tripulação já não existe.
Чувствуешь ужасное отчаяние.
Sentes um grande desespero.
Угу, человек впадает в отчаяние.
Sim, um homem desespera.
Ты никогда не приходишь в отчаяние?
Nunca te enfureces?
Когда я прихожу в отчаяние я вспоминаю, на протяжении всей истории путь истины и любви всегда побеждал.
Quando estou desesperado, recordo-me sempre de que os caminhos do amor e da verdade sempre venceram.
Когда я прихожу в отчаяние я вспоминаю на протяжении всей истории путь истины и любви всегда приводил к победе.
Quando estou desesperado digo sempre a mim mesmo, que, na História, os caminhos da verdade e da justiça sempre triunfaram.
Просто я проснулась и почувствовала ужас, почувствовала отчаяние, когда стала думать о Натане.
Mas quando acordei, senti-me muito mal. e desesperada por causa do Nathan.

Из журналистики

Но тут Китай оказался неправ, поскольку он недооценил неуправляемое отчаяние режима Кима, поскольку он считает, что само его существование находится под вопросом.
Mas aqui a análise da China foi completamente errada, pois subestima o desespero indisciplinável que o regime de Kim sente, sempre que tem incertezas sobre a sua sobrevivência.
Зачем же делать заявление, которое может принести только разочарование и отчаяние жертвам, а преступному режиму ободрение и утешение?
Porquê fazer tal declaração, quando isso pode trazer apenas desgosto e desespero às vítimas e conforto e consolo a um regime criminoso?

Возможно, вы искали...