очевидный русский

Перевод очевидный по-португальски

Как перевести на португальский очевидный?

очевидный русский » португальский

óbvio patente manifesto evidente

Примеры очевидный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский очевидный?

Субтитры из фильмов

Конечно, это очевидный случай самозащиты. Я.
Evidentemente que é um caso claro de autodefesa.
Ну что же, Болдуин очевидный выбор.
Pois, Baldwin é a eleção óbvia.
В общем, работа не была выполнена, а это очевидный и неоспоримый факт.
Lamento imenso mais uma vez, mas é um facto.
Ты сможешь принять плохой очевидный факт? - Нет.
Posso dizer-lhe as más notícias?
Все это очевидный обман. -Да.
Vê-se logo que são falsas!
Я просто обращаю ваше внимание на три детали которые, рассмотренные вместе, дают очевидный ответ.
Vou só chamar a sua atenção para três pormenores que, em conjunto, são muito conclusivos.
Близорукость наиболее очевидный признак неестественного рождения.
A miopia é um dos sinais mais óbvios de nascimento vulgar.
Это, кажется, очевидный ответ.
Essa parecia a resposta óbvia.
Перв: защищающий, очевидный, касающийся прошлого.
Protector evidenciado de retroactivos.
Это очевидный знак.
Isto é um sinal disso.
Совершенно очевидный случай самообороны.
É um caso evidente de legítima defesa.
Есть очевидный промежуток. но нет указаний, почему.
Há um lapso óbvio. mas nenhuma indicação da razão.
Отсюда очевидный вопрос.
O que levanta uma questão óbvia.
Это был самый очевидный намек, который я когда-либо видел.
Foi o maior assédio que já vi.

Из журналистики

Да, это был очевидный симптом глубокой политической дисфункции, вытекающей из политизированного разграничения избирательных округов и искажающих эффектов финансируемой компаниями американской избирательной системы.
Confirma-se que se tratou de um claro sintoma de disfunção política profunda, decorrente da demarcação politizada dos distritos eleitorais e dos efeitos de distorção do sistema de financiamento de campanha dos Estados Unidos.
Очевидный следующий шаг в борьбе с изменением климата - это поэтапный отказ от субсидирования данной отрасли.
O próximo passo óbvio na luta contra as alterações climáticas é retirar gradualmente todos os subsídios para essa indústria.
За аналитической ясностью, следует необходимость единства, начиная с Франции, где граждане бы отвергли их политический класс, члены которого продолжают вести себя разобщенно в такой очевидный переломный исторический момент.
Além da clareza analítica, há uma necessidade de união, começando por França, onde os cidadãos rejeitariam a sua classe política se os seus membros continuassem a comportar-se de modo dividido neste ponto de viragem histórico tão óbvio.

Возможно, вы искали...