evidente португальский

очеви́дный, ясный, я́вный

Значение evidente значение

Что в португальском языке означает evidente?

evidente

que está à vista; que é claro, certo, incontestável  “Era evidente pois que já andava ali, difamante e torpe, a tagarelice do Dâmaso.” – [[w:Eça de Queirós|Eça de Queirós]], [[w:Os Maias|Os Maias]], cap. II

Перевод evidente перевод

Как перевести с португальского evidente?

Примеры evidente примеры

Как в португальском употребляется evidente?

Простые фразы

É evidente que ela mentiu.
Очевидно, что она солгала.
Havia uma desproporção evidente entre as forças dos dois adversários.
Силы противников были явно несоразмерны.
É evidente que a Terra é redonda.
Очевидно, что Земля круглая.

Субтитры из фильмов

Tornou isso evidente com as ameaças de anulação.
Вы пытались аннулировать брак через свои угрозы.
É evidente.
Это открытая книга.
É evidente! Durante 3 anos, a minha existência assentou numa mentira.
Последние три года моя жизнь была построена на лжи.
Isso não é tão evidente. Senhores.
Ах, вот оно что.
Seu intuito evidente é causar dano ao Reich. e ao seu exército.
Вы, несомненно, преследовали цель нанести ущерб Рейху и нашим вооружённым силам!
Vossa coragem é evidente.
Ваш дух блестит в глазах!
É evidente que não nos levamos bem como marido e mulher, e se te vais agora, não terá perguntas.
Очевидно, мы не сможем долго притворяться мужем и женой, и если ты уедешь сейчас, то не будет лишних вопросов.
Mas é evidente que não sabes que fazer com eles.
Но, очевидно, ты не знаешь, что с этим делать.
É evidente.
Конечно!
Isso deve ser evidente.
Это очевидно.
Aqueles advogados falam, falam. mesmo quando é um caso evidente como este.
Адвокаты болтают и болтают, даже когда дело яснее некуда.
Acho que é bastante evidente que o rapaz não foi ao cinema nessa noite.
По-моему, ясно, что в кино он в тот день вообще не был.
Como é evidente, garantirá que não perde.
И ты гарантируешь, что ты исчезнешь?
Parece demasiado evidente.
Боюсь, не в этом случае. Здесь все просто как палец.

Из журналистики

É evidente que os intervenientes não-estatais são mais difíceis de dissuadir, logo, nestes casos torna-se importante a existência de defesas melhoradas, como a prevenção e a inteligência humana.
Разумеется, негосударственные субъекты труднее сдерживать, поэтому такие совершенствования защиты, как возможность нанесения упреждающего удара и человеческая образованность, становятся важными в таких случаях.
Na verdade, o preço que os homossexuais, homens e mulheres, pagam pela homofobia, em muitos países africanos, é dolorosamente evidente: penalidades legais, ostracismo social e justiça popular.
Действительно, цена гомофобии для сексуальных меньшинств во многих африканских странах, увы, очевидна: правовые санкции, социальный остракизм и охлократия.
Ao apoiar os governantes Islamitas, os EUA estão a contribuir para uma tendência que é evidente desde o Magrebe até às terras ermas do Afeganistão e do Paquistão - Muçulmanos a matar Muçulmanos.
Поддерживая исламистских правителей, США способствуют развитию тенденции, очевидной от Магриба до бесплодных земель Афганистана и Пакистана: мусульмане убивают мусульман.
É evidente que também o Irão não pensou na conclusão lógica da sua situação.
Иран тоже, видимо, не рассматривал свою позицию в ее логическом завершении.
Mas também o é a decisão do tribunal, que atribuiu de forma evidente pouco peso aos seus argumentos.
Но о многом говорит и решение суда, который, очевидно, придал их аргументам мало значения.
Após a rara demonstração de evidente indignação por parte de Xi e Wang, tal especulação tornou-se agora mais forte do que nunca.
После исключительного проявления открытого неодобрения со стороны Си Цзиньпина и Ван И такие разговоры стали активнее, чем когда-либо.
O que está a acontecer é ao mesmo tempo poderoso e evidente.
То, что происходит, является одновременно мощным и ясным.
É evidente que, uma vez operacional, o programa de aprendizagem tornará visíveis os efeitos benéficos decorrentes de uma economia mais produtiva e da redução do desemprego.
Однако как только такая программа трудового обучения заработает, результатом ее станет более продуктивная экономика и снижение уровня безработицы.
É evidente que isto representa um terreno perigoso.
Это, без сомнения, опасная территория.
Mas é cada vez mais evidente que um modelo de desenvolvimento humano, com base no progresso econômico sozinho é incompleto.
Однако становится всё более очевидно, что модель человеческого развития, основанная исключительно на экономическом прогрессе, является неполноценной.
É evidente que uma série de reformas políticas, cada uma com implicações positivas potenciais sobre o bem-estar, poderia reduzir ainda mais a extensão da desigualdade.
Конечно, проведение разнообразных политических реформ, способных позитивно повлиять на размеры благосостояния, позволило бы ещё больше снизить масштабы неравенства.
É evidente que no que diz respeito aos megaprojectos, o potencial de desperdício, de corrupção e de acumulação de dívidas públicas insustentáveis é elevado.
Очевидно, что с мегапроектами, потенциал потерь, коррупции и накопления неустойчивых государственных долгов очень высок.
Na verdade, é cada vez mais evidente que a ameaça actual ao capitalismo não emana da presença do estado, mas sim da sua ausência ou do seu desempenho inadequado.
Становится все более очевидным, что угроза для капитализма сегодня исходит не от присутствия государства, а от его отсутствия или ненадлежащего функционирования.
Considerando que, nos últimos meses, as crianças que vivem em Gaza, na Síria, no Iraque e na Nigéria se encontram literalmente na linha de fogo, a gigantesca dimensão do desafio não poderia ser mais evidente.
Когда дети в Газе, Сирии, Ираке и Нигерии находятся буквально на линии огня в последние месяцы, огромный масштаб этой задачи не может быть более очевидным.

Возможно, вы искали...