очевидный русский

Перевод очевидный по-испански

Как перевести на испанский очевидный?

очевидный русский » испанский

evidente obvio patente obvia manifiesto incontestable

Примеры очевидный по-испански в примерах

Как перевести на испанский очевидный?

Субтитры из фильмов

Это очевидный инфаркт.
Es obvio que fue insuficiencia cardiaca.
Мой отец не может полностью признать, что я его сын,.. но не может и опровергнуть этот очевидный факт.
Mi padre no puede aceptar que soy su hijo, pero tampoco que no lo sea.
Это очень очевидный фокус, это так же просто понять как и сложить дважды два.
Los pones juntos, y te conducen a un truco muy obvio.
Конечно, это очевидный случай самозащиты. Я.
Claro, es un caso obvio de defensa propia.
Смерть - очевидный ответ.
La muerte, es la respuesta evidente.
Мне кажется, что после измены, это такой очевидный шаг.
Me parece que después del cambio a la izquierda, un paso tan ostentoso.
Ну что же, Болдуин очевидный выбор.
Baldwin es la elección obvia.
В общем, работа не была выполнена, а это очевидный и неоспоримый факт.
Repito que lo siento, pero así están las cosas.
Очевидный вопрос - мне жаль, но я не знаю ответа.
Una pregunta obvia.
И мне кажется, что вы - очевидный пример.
Creo que usted es un obvio ejemplo.
Вопрос очевидный.
La pregunta es obvia.
Я просто обращаю ваше внимание на три детали которые, рассмотренные вместе, дают очевидный ответ.
Simplemente llamaré su atención sobre tres detalles aislados que sin embargo, unidos, son bastante concluyentes.
Близорукость наиболее очевидный признак неестественного рождения.
La miopía es una seña muy obvia de un nacimiento desgraciado.
Это, кажется, очевидный ответ.
Esa parecía la respuesta obvia.

Из журналистики

Очевидный способ добиться невозможного состоит в том, чтобы потратить больше на импорт.
La manera obvia de cuadrar este círculo es invertir más en importaciones.
Да, это был очевидный симптом глубокой политической дисфункции, вытекающей из политизированного разграничения избирательных округов и искажающих эффектов финансируемой компаниями американской избирательной системы.
Sí, es un síntoma claro de una profunda disfunción política, nacida de la demarcación politizada de distritos electorales y de los efectos distorsivos del sistema de financiación de campañas.
Наиболее очевидный признак перемен стал заметным благодаря Ассоциации стран Юго-Восточной Азии (АСЕАН), членом которой является Мьянма.
La señal más clara surge de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN, por su sigla en inglés), a la que pertenece Myanmar.
Очевидный ответ - Международный валютный фонд.
La respuesta evidente es el Fondo Monetario Internacional.
Это позиция удивительна, учитывая то, что у сырьевых облигаций есть очевидный потенциальный рынок, корнями уходящий в реальные экономические основы.
Se trata de una afirmación sorprendente, dado que los bonos sobre productos básicos tienen un evidente mercado latente, enraizado en los fundamentos económicos reales.
Вот очевидный вопрос: почему правительство Китая, которое не застенчиво относиться к применению патерналистской политики в других областях, просто не запретит как производство, так и употребление сигарет вообще?
La pregunta evidente es por qué el gobierno de China, que no duda en aplicar políticas paternalistas en otras esferas, no prohíbe simplemente la producción y el uso del tabaco.
Некоторые люди будут игнорировать идею создания ценника для биоразнообразия, рассматривая его защиту как очевидный императив.
Algunos rechazarán la idea de poner un precio a la biodiversidad, ya que ven su protección como un imperativo evidente.
С учетом этих препятствий, очевидный способ улучшить оборонные возможности Европы - координация усилий отдельных стран, Европейского Союза и НАТО для создания ряда расширенных функций коллективной безопасности.
En vista de esos obstáculos, la forma evidente de mejorar las capacidades europeas en materia de defensa es la de coordinar las actividades de los países, la Unión Europa y la OTAN en pro de la creación de un conjunto de capacidades de defensa colectiva.
Учитывая очевидный дефицит легитимности его режима, Салех играет в опасную игру; чем раньше он уйдет, тем лучше будет для стабильности и безопасности Йемена.
Dada la clara falta de legitimidad de su régimen, Saleh está jugando un juego peligroso, y mientras más pronto se vaya, mejor será para la estabilidad y la seguridad de Yemen.
Отсюда очевидный вывод: голоса и интересы относительно бедных людей не имеют большого значения в американской политике.
Existe un corolario claro: las voces e intereses de la gente relativamente pobre poco cuentan en la política norteamericana.
Одной из причин, почему европейцы работают меньше, является то, что они платят больше налогов, а высокие налоги необходимы для того, чтобы поддерживать тех, кто не работает - очевидный порочный круг.
Una razón por la que los europeos trabajan menos es que pagan más impuestos, y se necesitan impuestos elevados para mantener a quienes no trabajan, un evidente círculo vicioso.
Принимая во внимание очевидный успех, достигнутый на пути к демократии в этом регионе начиная с 90-х, эта оценка может показаться немного грубой.
Si se toma en cuenta el aparente avance de la democracia en la región desde los años noventa, esta evaluación puede parecer un poco dura.
Несмотря на очевидный успех индийской демократии, ее парламентская система не очень хорошо справляется с тем, чтобы обеспечить Индию хорошими органами власти.
Pese al manifiesto éxito de la democracia india, su sistema parlamentario no está logrando dar a la India una buena forma de gobernar.
Самый очевидный кандидат для такого переключения политики - это Ирак: если Браун хочет победить на выборах как руководитель лейбористской партии, он должен отказаться от политики Блэра и объявить о немедленном выводе британских войск.
El asunto obvio para tal viraje de política es Iraq: si Brown quiere ganar una elección como líder de los laboristas debe renunciar a la política de Blair y anunciar el retiro en el corto plazo de las tropas británicas.

Возможно, вы искали...