очевидный русский

Перевод очевидный по-итальянски

Как перевести на итальянский очевидный?

очевидный русский » итальянский

evidente ovvio indubbio visibile palese ovvia manifesto indubitabile indisputabile incontestabile flagrante distinto chiaro

Примеры очевидный по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский очевидный?

Простые фразы

Нет ничего более обманчивого, чем вполне очевидный факт.
Non c'è niente di più ingannevole di un fatto pienamente ovvio.

Субтитры из фильмов

Это очень очевидный фокус, это так же просто понять как и сложить дважды два.
Metta le due cose insieme, e il risultato è un evidente trucco.
Очевидный вопрос - мне жаль, но я не знаю ответа.
Una domanda ovvia. Vorrei sapere la risposta.
Элейн, ты член этого экипажа. Ты сможешь принять плохой очевидный факт?
Elaine, tu sei un membro dell'equipaggio.
Все это очевидный обман. -Да.
È tutta roba falsa!
Близорукость наиболее очевидный признак неестественного рождения.
La miopia è uno dei segni più evidenti di una nascita imperfetta.
Можно, я задам нахальный, но очевидный вопрос?
Posso farti una domanda sfacciata, ma ovvia?
Это был самый очевидный намек, который я когда-либо видел.
E' stata l'avance piu' evidente che abbia mai visto.
Он не очевидный гей.
Voglio dire che lui non e' cosi' palesemente gay.
Ты меня обвиняешь в том, что я очевидный?
Mi stai accusando di essere palese?
Очевидный, но работает хорошо.
Prevedibile, ma funziona.
Нет, мой совет менее очевидный.
No, il mio consiglio e' molto piu' sottile.
Ваш очевидный план отвести меня домой и изнасиловать не сработает.
Il vostro piano di portarmi a casa e violentarmi non funzionerà.
Тут сказано, что сокровище здесь. - Это слишком очевидный вариант.
Ci sono due anfore qui, credo che il punto del test sia di aprirne solo uno.
Это наиболее очевидный признак того, что она меня хочет.
Segno che lei mi desidera.

Из журналистики

Это позиция удивительна, учитывая то, что у сырьевых облигаций есть очевидный потенциальный рынок, корнями уходящий в реальные экономические основы.
Una risposta sorprendente dato che i titoli sulle commodity hanno un mercato latente ovvio, radicato nelle reali fondamenta economiche.
Отсюда очевидный вывод: голоса и интересы относительно бедных людей не имеют большого значения в американской политике.
Esiste un corollario preciso: la voce e gli interessi delle persone relativamente povere contano molto poco per la politica americana.
Очевидный следующий шаг в борьбе с изменением климата - это поэтапный отказ от субсидирования данной отрасли.
Il passo successivo più ovvio nella lotta al cambiamento climatico è eliminare gradualmente tutte le sovvenzioni all'industria del carburante fossile.
За аналитической ясностью, следует необходимость единства, начиная с Франции, где граждане бы отвергли их политический класс, члены которого продолжают вести себя разобщенно в такой очевидный переломный исторический момент.
Oltre alla chiarezza analitica, serve unità, a cominciare dalla Francia, dove i cittadini rifiuteranno la propria classe politica se i politici continueranno a mostrarsi divisi su questa ovvia svolta storica.
Рыночная неустойчивость последнего времени отчасти является реакцией на очевидный рост риска снижения стоимости ценных бумаг из-за паралича политических действий или отказа от них.
La recente volatilità dei mercati è stata in parte una reazione all'apparente aumento del rischio di paralisi o rinuncia politica.
Основные экономики еврозоны, такие как Испания и Италия, испытывают собственные огромные долговые проблемы, особенно учитывая анемичный рост и очевидный недостаток конкурентоспособности.
Le principali economie dell'Eurozona come Spagna e Italia hanno enormi problemi debitori a livello domestico, soprattutto considerando la crescita anemica e l'evidente mancanza di competitività.
Недавние работы Раджана, Стиглица, Кумхофа, Рансьера и других объясняют очевидный парадокс: находящиеся на самом верху финансировали спрос всех остальных, что способствовало как высокому уровню занятости, так и большому дефициту текущего счета.
Le recenti opere di Rajan, Stiglitz, Kumhof e Ranciere e di altri spiegano l'apparente paradosso: quelli veramente al top hanno finanziato la domanda di qualcun altro, consentendo elevati livelli di occupazione e ampi deficit delle partite correnti.
Этим предложением Драги устранил очевидный побочный риск реденоминации, который был наивысшим в случае Греции, но который также повышал стоимость кредитов в Испании, Италии и Португалии.
Con questa frase, Draghi ha eliminato il rischio di coda percepito di ridenominazione che è stato elevatissimo nel caso della Grecia, ma che ha anche spinto al rialzo i costi di finanziamento in Spagna, Italia e Portogallo.

Возможно, вы искали...