повышение русский

Перевод повышение по-португальски

Как перевести на португальский повышение?

повышение русский » португальский

promoção aumento

Примеры повышение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский повышение?

Субтитры из фильмов

Отлично, меня ждёт повышение.
Pode ser. Talvez consiga um aumento.
А ты идёшь на повышение.
Você vai ser promovido.
Казино поручаю тебе. Ты получаешь повышение.
Fica à frente disto.
Я получил повышение.
Fui promovido.
Меня манило подумать. Повышение: Больше ответственности, интенсивное давление. язвы желудка, потеря волос, кровоточащие десны.
Senti-me tentado a pensar. que a promoção implicava mais responsabilidade, mais pressão, úlceras no estômago, queda de cabelo, gengivas hemorrágicas.
И ты знаешь, несмотря на то что я получил повышение. Я собираюсь смотреть на светлую сторону.
E sabes que apesar de ter sido promovido, vou ver o lado positivo.
Я сегодня получил повышение.
Fui promovido.
Повышение.
Promovido.
Я также получил повышение.
Também fui promovido.
Сразу же после выпуска картины я дам ей большое повышение.
Vou dar-lhe uma oportunidade.
Когда ты получишь повышение?
Quando achas que és promovido?
Когда вы это сделаете, вас ждет давно заслуженный отпуск, и давно полагающееся повышение.
Depois, pode gozar uma bem merecida licença e uma promoção que tarda há muito.
Это повышение, сэр?
Isto é uma promoção, senhor?
Он получил выговор и попал в конец списка кандидатов на повышение.
Ele foi enviado para o fundo da lista de promoções.

Из журналистики

Повышение НДС больно ударит, но другого выхода не было.
O aumento do IVA será doloroso, mas não havia outra alternativa possível.
Прогресс в области соответствия национальным приоритетам, таким как укрепление мира, расширение доступа к правосудию или повышение безопасности, контролируется на местном уровне.
O progresso do atendimento das prioridades nacionais, como a consolidação da paz, a ampliação do acesso à justiça ou o aumento da segurança, é monitorizado localmente.
Повышение глобального охвата иммунизацией ускорит прогресс в достижении ЦРТ и даст импульс к разработке успешной программы развития 2015 года.
Aumentar a cobertura global da imunização permitirá um mais rápido progresso no sentido dos ODM e gerará ímpeto para estabelecer uma bem-sucedida agenda de desenvolvimento pós-2015.
Повышение безопасности за последние 12 месяцев может быть только началом.
As melhorias de segurança verificadas nos últimos 12 meses devem ser consideradas apenas como um começo.
Повышение налогов для богатых граждан в рамках разработки более прогрессивного налога на прибыль будет способствовать дальнейшему укреплению этого прогресса.
O aumento das taxas de imposto para os cidadãos mais ricos, na perspectiva de desenvolvimento de um quadro mais progressivo em termos de imposto sobre o rendimento, contribuiria para reforçar essa evolução.
Но, как регулярно напоминает своим зрителям Кристин Лагард, существует другой, часто забытый метод исправления экономического роста: повышение экономического участия и улучшение положения женщин.
Mas, tal como Lagarde lembra regularmente o seu público, um outro remédio - muitas vezes negligenciado - consiste em aumentar a participação e o progresso económico das mulheres.
С точки зрения климата, повышение температуры с течением времени зависит более от размера базы ресурсов ископаемого топлива и эффективности экстракции при данной цене энергии.
De uma perspectiva climática, o aumento da temperatura ao longo do tempo é discutivelmente mais uma função da dimensão da base de recursos de combustíveis fósseis e da eficiência da extracção para um dado preço da energia.
Короче говоря, полностью положиться на то, что использование возобновляемых источников энергии опережает рост на основе эффективности, и, что повышение эффективности приведет к снижению спроса, может быть глупой затеей.
Em resumo, colocar todas as apostas no cenário da aceitação das energias renováveis vir a ultrapassar o crescimento impulsionado pela eficiência, e assumir que a eficiência melhorada virá a fazer decrescer a procura, poderá ser uma aposta insensata.
Недавно выпущенные рамки Европейского Союза для политики в области климата и энергетики на 2030г утверждают, что фокусировка останется в области внутренней политики, направленной на повышение эффективности и внедрения возобновляемых источников энергии.
O recentemente publicado enquadramento para políticas climáticas e energéticas para 2030 da União Europeia continua a focar-se em políticas nacionais destinadas a melhorar a eficiência e a implementação da energia renovável.
ЛОНДОН - Решение Федеральной резервной системы США отложить повышение учётной ставки не должно было стать сюрпризом для тех, кто внимательно следил за заявлениями председателя ФРС Джанет Йеллен.
LONDRES - A decisão da Reserva Federal dos EUA em atrasar um aumento das taxas de juro não deveria ser surpresa para aqueles que prestaram atenção aos comentários da presidente da Fed, Janet Yellen.
Стремление Китая к экономическому и политическому лидерству в Восточной Азии и повышение его военного потенциала являются неизбежным.
O instinto da China para a liderança política e económica, na Ásia Oriental, e o aumento da sua capacidade militar é inevitável.
Повышение доступности официальных финансовых услуг для тех, кто долгое время был их лишен, требует создания сбалансированной регулирующей структуры.
Aumentar a disponibilidade de serviços financeiros formais, àqueles a quem tem sido negada, requer o estabelecimento de uma estrutura reguladora equilibrada.
Надо отметить, что повышение урожайности не является способом накормить весь мир.
De facto, aumentar a produtividade não é sinónimo de alimentar o mundo.
Например, повышение доходов женщин приводит к увеличению расходов домохозяйств на образование девочек - что является ключевым условием для более быстрого развития в долгосрочной перспективе.
Por exemplo, rendimentos mais elevados para as mulheres levam a um maior gasto das famílias na educação de raparigas - um pré-requisito fundamental para o crescimento mais rápido a longo prazo.

Возможно, вы искали...