подтвердить русский

Перевод подтвердить по-португальски

Как перевести на португальский подтвердить?

подтвердить русский » португальский

certificar aprovar

Примеры подтвердить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский подтвердить?

Простые фразы

Я хотел бы ещё раз подтвердить мой рейс.
Gostaria de reconfirmar o meu voo.
Я не могу ни подтвердить, ни опровергнуть это.
Não posso nem confirmar nem desmentir isso.
Нажмите на кнопку, чтобы подтвердить свой заказ.
Clique no botão para confirmar seu pedido.

Субтитры из фильмов

Я готова подтвердить это под присягой.
Eu juraria isso num tribunal.
Да, подтвердить факт самоубийства. - Могу я предложить по стаканчику черри?
Os cavalheiros aceitam uma taça de xerez?
Пока не оказалось, что всё, что осталось - и Стелла может подтвердить это - это сам дом и около 20-ти акров земли. В том числе кладбище, где, кроме Стеллы и меня, покоится вся наша родня.
Tudo que restou, e Stella pode verificar isso foi a casa e 8 hectares de terra, incluindo um cemitério no qual todos, menos Stella e eu, estão enterrados.
Мы не можем подтвердить наши границы, господин президент.
Não podemos verificar os limites, meu presidente.
Да. Какие доказательства он предоставил, чтобы подтвердить благие намерения?
Que provas vos deu ele da sua boa fé?
Ваши наблюдения могут повлиять на общественное мнение. Мы можем подтвердить некие слухи или положить им конец.
As suas observações infuenciarão enormemente a opinião pública, e nós poderemos tanto confirmar como negar certos rumores.
Расскажите, не щадя: всё, что сказал, решусь я подтвердить пред королём, хотя бы Тауэр мне грозил за это.
Contai, contai sem temperança. Serei capaz de o afirmar em presença de El-Rei. Arrisco ser mandado à Torre.
Проблема в том, что все мои враги не могут этого подтвердить.
Só que, quem melhor podia testemunhar isso, já não pode fazer comentários.
Вот синьор агент, который может подтвердить.
Temos aqui o senhor agente Que podes testemunhar.
Вот, синьор агент может подтвердить!
Temos aqui um agente que pode testemunhar.
Могу подтвердить.
Posso garantir isso, coronel.
У меня здесь особая миссия, и господин Перкинс может это подтвердить.
Por nada. Tenho uma missão com os americanos, como o Sr. Perkins poderá informá-lo.
Хотел бы подтвердить названные цифры, сэр.
Gostava de verificar esse número.
И каков был ответ мнимого инспектора, будь он здесь, ему пришлось бы подтвердить мои показания.
Se ele estivesse aqui, me ajudaria. Mas não falou nada, apenas me prendeu.

Из журналистики

Чтобы подтвердить свою точку зрения, Лапид даже запустил предвыборную кампанию в Ариэле, израильском городе, построенном в самом сердце западного берега Палестины.
Para alcançar o seu objectivo, Lapid até iniciou a sua campanha eleitoral em Ariel, uma cidade israelita construída no coração do território palestino ocupado da Cisjordânia.
Итак, позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы подтвердить вызов, который я бросил Биллу.
Por isso vou aproveitar esta oportunidade para reiterar um desafio que coloquei a Bill.
В условиях предстоящих выборов у нас есть отличная возможность еще раз подтвердить наше стремление к вакцинации путем укрепления национального руководства в вопросах здравоохранения и увеличения инвестиций в систему здравоохранения.
Com as próximas eleições, temos uma oportunidade valiosa para reafirmar o nosso compromisso com as vacinas, reforçando a liderança nacional na saúde e aumentando o investimento no sistema de saúde.

Возможно, вы искали...