подвергать русский

Примеры подвергать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский подвергать?

Простые фразы

Том не хочет подвергать себя никакому риску.
Tom não quer correr nenhum risco.

Субтитры из фильмов

Не хочу своим нижним бельем подвергать страну опасности.
Detestaria ver o nosso país em perigo por causa da minha roupa interior.
Мы не можем подвергать риску сделки такого масштаба.
Não devias dar importância a isto.
Его нельзя аннулировать, даже подвергать сомнению.
Não podem ser anulados. Nem postos em causa.
Пани Тура, нам и в голову не придёт подвергать риску такую милую даму.
Minha cara Sra. Tura, nunca sonharíamos sujeitar alguém tão encantadora como você ao perigo.
Когда вы перестанете подвергать себя опасности?
Quando irá parar com estas confusões?
Ну, человек не может изменить разум и жить в психиатрической больнице. и подвергать себя всем видам процедур, и ожидать при этом, что он останется в здравом уме.
Não se pode brincar com a mente. viver num sanatório, submeter-se a tratamentos. e não esperar consequências.
Полковник, устав не дает Вам никаких специальных прав, чтобы подвергать сомнению мои приказы.
Comandante de Grupo. O programa de troca de oficiais não o deixa questionar as minhas ordens.
Он решил, что не имеет морального права подвергать воздействию луча других, не испытав его на себе.
O Van Gelder achou que não tinha o direito de expor outro homem a algo que não tinha experimentado.
Если капитан и остальные еще живы, неразумно будет подвергать их опасности, высаживая большой отряд.
Presumindo que eles continuam vivos, não seria sensato pô-los em risco enviando um contingente.
Я не хочу подвергать тебя опасности.
Não quereria fazer isso.
Тело необходимо унижать и ненавидеть. и постоянно подвергать плотским удовольствиям. чтобы очищенная душа могла вернуться после смерти в свое небесное пристанище.
É necessário humilhar o corpo. desprezá-lo, e submetê-lo constantemente aos prazeres da carne. para que a alma purificada possa voltar após a morte. à sua moradia celeste.
Не могу подвергать опасности своих детей.
Não posso por os meus filhos em risco.
У нас возможность всей жизни, но простите, я не поддержу, и не позволю другим людям подвергать все риску!
Temos a oportunidade das nossas vidas e desculpem lá, mas não vou ficar. a ver as outras pessoas lixarem tudo!
Ты готова подвергать себя самым большим опасностям улиц Чикаго. потому что тебя не устраивает твоя жизнь дома?
Voce está dizendo que se sujeita a violencia das ruas de Chicago. porque sua vida caseira não te satifaz?

Из журналистики

Такие компании не очень хотят подвергать свою ИС риску размывания или откровенной кражи; они хотят вести дела там, где их ИС точно находится в безопасности.
Estas empresas têm pouca vontade de arriscar a erosão ou o roubo descarado da sua PI; pretendem fazer negócios onde sabem que a sua PI está segura.

Возможно, вы искали...