порхать русский

Примеры порхать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский порхать?

Субтитры из фильмов

Но хляби небесные не мешали австралийцам так и порхать по полю от калитки к калитке.
Flecte o braço esquerdo, a perna move-se para a direita. Ele levá-los-ia ao Long Room num instante.
И перестаньте порхать вокруг мяча!
Têm de deixar de andar por lá com a bola!
Говоришь, я буду порхать, как птичка?
Voar como um passarinho?
Порхать, прелестно выглядеть и бездельничать или делать мёд?
Quer esvoaçar por aí, todo bonito, sem fazer nada, ou quer fazer mel?
Будешь порхать как бабочка.
Brevemente aprenderás, borboleta.
Я не думаю, что с легкостью стану порхать по красной дорожке так скоро.
Não me estou a ver a cruzar as luzes na passadeira vermelha tão cedo.
Порхать как бабочка, жалить как пчела.
Eu voo como uma borboleta e ferro como uma abelha.
Король Ричард Третий! Я видом груб, в величии, любви не мне порхать пред нимфою беспутной.
Majestade do amor, pavonear diante de uma musa lasciva.
Я видом груб. В величии, любви не мне порхать пред нимфою беспутной.
Eu, que rudemente sou marcado e que não tenho a majestade do amor para me pavonear diante de uma musa furtiva e viciosa.
Очевидно она не может порхать и прикрывать нижние углы.
É óbvio que ela não podia atirar-se para cobrir os ângulos baixos.
Благодаря низкой гравитации эти милые дамы могут порхать куда угодно, пока они облачены в эти лёгкие и откровенные наряды.
A baixa gravidade permite às meninas bonitas voar em todas as direcções, desde que vistam apenas coisas leves.
Но мы обе знаем, что мне слабо порхать с тобой по жизни.
Mas ambas sabemos que não temos a coragem para nos atirarmos de cabeça a viver juntas.
Господи, Лола, ты выглядишь, словно тебя раскатали, хотя должна бы порхать.
Então, Lola, estás horrível.
Если ты разделишь крыло на части, то при движении оно будет порхать.
Se separares as asas, vão bater quando ela se mexer.

Возможно, вы искали...