постигнуть русский

Перевод постигнуть по-португальски

Как перевести на португальский постигнуть?

постигнуть русский » португальский

entender comprender compreender

Примеры постигнуть по-португальски в примерах

Как перевести на португальский постигнуть?

Субтитры из фильмов

А все-таки, будущую жизнь постигнуть..
Apesar de tudo, compreender a vida futura.
Души? Конечно, разум не может постигнуть бесконечность, а душа дарованная богом, бесконечна.
A mente finita não pode compreender o infinito, e a alma que provém de Deus é infinita.
Он должен постигнуть мудрость скал и деревьев.
Ele tem de ouvir a sabedoria das rochas e das árvores.
Итак.как он поможет излечить то, что не сможет никогда постигнуть?
Por isso como pode ele ajudar a sarar o que nunca há de compreender?
Большинство из них показывают разнообразное и глубокое желание постигнуть божественное.
A maioria delas revela um variado e profundo desejo de alcançar o divino.
Неизменных эмпирических знаний нет, есть только понимание появления всего, что мы должны постигнуть.
O Vietname do Norte foi informado destas restrições e como tal pôde criar estratégias contra as forças Americanas.
Неизменных эмпирических знаний нет, есть только понимание появления всего, что мы должны постигнуть.
Estático, conhecimento empírico não existe. Mas sim, é o conhecimento da emergência de todos os sistemas que temos de reconhecer.
Это верно. Но мы не можем постигнуть мир силой одного лишь разума.
Certo, mas não podemos compreender o mundo com base apenas no intelecto.
Мандаринское наречие очень сложное. Невозможно постигнуть его на том уровне, что требуется на профессиональном рынке, из книги.
O Mandarim é uma língua muito complicada, não consegues o tipo de fluência de que precisas no mercado profissional, dum livro.
Сможем ли мы, наконец, постигнуть тайны Вселенной?
Poderíamos finalmente descobrir os segredos do universo?
Тусклые,шаткие,слабые,с помехками,маленький сигналы единственный сложный намек вселенной,который мы не можем постигнуть.
Sinaizinhos esbatidos, tremeluzentes, fracos e cheios de estática. que dão uma ideia da complexidade do universo. que nem começamos a entender.
Силы, которые Вы вызываете, темнее того, что мы можем постигнуть.
As forças que está a convocar são mais negras do que imaginamos.
Поверь мне, психиатрические больницы переполнены людьми, которые всю свою жизнь пытаются постигнуть умом вещи, которые они видели и не могут объяснить.
Acredita, os hóspicios estão pelas costuras de pessoas que passaram a vida a tentar lubridiar as suas mentes sobre coisas que elas viram e que não conseguem explicar.
Я никак не могла постигнуть исчисление.
Nunca consegui dar a volta a cálculo.

Из журналистики

Мы осознаем, какое будущее могло бы постигнуть не только Европу, но и весь мир, если бы Северная Америка не помогла Европе в трудную минуту.
Nós percebemos o futuro que se poderia ter abatido não só sobre a Europa, mas sobre o mundo inteiro, caso a América do Norte não tivesse ajudado a Europa na sua hora de necessidade.

Возможно, вы искали...