entender португальский

понимать

Значение entender значение

Что в португальском языке означает entender?

entender

modo de pensar, modo de ver um problema  No meu entender, não há como resolver esse conflito pacificamente.

entender

perceber o significado de algo; compreender  Não entendi sua pergunta, o que você quer dizer? ser completamente familiar com algo; compreender claramente a natureza, sutilezas e o caráter de algo  Eu entendo de comércio exterior. atribuir um significado a algo; interpretar  Ele entendeu a sugestão dela como um convite. captar a significância, importância e ramificações de algo  Ele não entende o que significa "responsabilidade". aceitar como verdadeiro; acreditar  Eu entendo que você está tentando fazer o melhor, mas não é o suficiente. perceber o que se quis dizer; pegar a informação que foi passada  O professor explicou a matéria bem devagar, na esperança de que os alunos assim iriam entender. aceitar com tolerância e paciência  Se você não puder fazer isso por mim, eu vou entender. compreender-se, chegar a um acordo  Patrões e empregados se entenderam mal durante as negociações.

Перевод entender перевод

Как перевести с португальского entender?

Примеры entender примеры

Как в португальском употребляется entender?

Простые фразы

Eles o escutavam, sem entender o que ele queria dizer.
Они его слушали, не понимая, что он имеет в виду.
É mais fácil escrever um poema ruim do que entender um bom.
Проще написать плохое стихотворение, чем понять хорошее.
Não consigo entender direito o francês que falam os argelinos.
Я толком не могу понять французский, на котором говорят алжирцы.
Há uma grande diferença entre aprender uma língua para entender ou dizer algo em caso de necessidade, e a tentativa de adquirir uma outra língua para falá-la livremente, quase como uma primeira língua, uma língua materna.
Существует большая разница между изучением языка, чтобы понять или сказать что-нибудь в случае необходимости, и усилиями, направленными на приобретение второго языка, чтобы говорить свободно, почти как на первом, на родном языке.
Ele é muito difícil de entender.
Его очень трудно понять.
Foi difícil entender-me com meu vizinho.
Мне оказалось трудно поладить с моим соседом.
Não podiam entender como os meninos tinham conseguido esconder a raposa polar, sem sair da escola.
Они не могли понять, как ребятам удалось спрятать песца, не выходя из школы.
Estou tentando entender isso.
Я пытаюсь это понять.
Eu ainda não consigo entender isso.
Я до сих пор не могу этого понять.
É difícil te entender.
Тебя трудно понять.
Acho que comecei a entender como isso funciona.
Думаю, я начал понимать, как это работает.
Ainda estou sem entender nada.
Я всё ещё ничего не понимаю.
Acho que estou começando a entender.
Думаю, я начинаю понимать.
Não sou um poeta. Apenas tento entender como a vida funciona.
Я не поэт. Я всего лишь пытаюсь понять, как устроена жизнь.

Субтитры из фильмов

Tens de falar, Hawk. - Não estás a entender.
Ты меня не слушаешь!
Bielecki não podia entender a ausência da Nina e sentiu uma silenciosa angústia.
Белецкий не мог себе объяснить отсутствие Нины, и им овладело скрытое беспокойство.
Desapareceu! Sabia que acabaria por entender.
Я знал, что в конце концов, до Вас дойдёт.
Não, nem sabias como. Não estás a entender.
Видишь ли, у меня сейчас некоторые проблемы с моим лакеем.
Não estás a entender.
Для женщин - поцелуй, для мужчин - шпага!
Para o ano, mando-o para a China. Parece que não estás a entender.
Мадж, по-твоему, тебе стоит отпускать его одного?
Estou a fazer-me entender?
Я ясно выразился?
O povo de Paris não consegue entender porque Le Moko é tão intocável.
Можно подумать, будь он в Париже, вы бы его давно поймали?
Começo a entender um pouco, agora.
Теперь я начинаю понимать.
Não está a entender.
Вы не понимаете.
Não me faço entender?
Ничего я не балуюсь.
Como posso fazer-te entender?
Как мне объяснить вам?
Ela fê-lo para salvar Tara. Tens de entender isso.
Она это сделала, чтобы спасти Тару.
Olha por ele mas nunca lho dês a entender.
Присмотри за ним но пусть он не знает.

Из журналистики

Similarmente, o Ocidente deverá entender que a República Islâmica não é uma ditadura monolítica.
Кроме того, Западу придется понять, что Исламская Республика не является монолитной диктатурой.
A ira dos republicanos do grupo Tea Party (tal como a ira dos manifestantes do movimento Occupy Wall Street) dá a entender que o sistema só poderá mudar através de medidas drásticas, ou mesmo revolucionárias.
Гнев прореспубликанской Партии чаепития (как и гнев оккупировавших Уолл-стрит протестующих) отражает ощущение, что ничто, кроме радикальных, или даже революционных мер не сможет изменить систему.
Quase 200 anos mais tarde, a humanidade parece ainda não entender o valor da água, como o atestam as várias décadas de má gestão e governança da água em praticamente todo o mundo.
Через почти 200 лет человечество, похоже, все еще не понимает истинную ценность воды, что подтверждается десятилетиями бездарного менеджмента и управления водными ресурсами практически повсюду.
Não devemos entender a gestão dos recursos hídricos como um fim em si - uma solução única para um só problema - mas como um meio para alcançar vários objectivos, nomeadamente a conservação do ambiente e o desenvolvimento social e económico.
Управление водными ресурсами нельзя считать конечной целью, как одновариантное решение одновариантной проблемы. Это связано с рядом других вопросов, в том числе с защитой окружающей среды, социальным и экономическим развитием.
Acima de tudo, a liderança eficaz requer inteligência contextual e uma capacidade intuitiva de diagnóstico, que ajude um líder a entender a mudança, definir objectivos, e alinhar estratégias e tácticas em conformidade.
Прежде всего, эффективное лидерство требует контекстного интеллекта и способностей к интуитивной диагностике, которые помогают лидеру понять изменение ситуации, установить цели и настроить в соответствии с ними тактику и стратегию.
Isto envolve a capacidade de avaliar as políticas de grupo e entender as posições e forças dos vários interessados, de modo a decidir quando e como usar as competências transaccionais e inspiradoras.
Это включает в себя способность оценить группу политиков, а также оценить позиции и сильные стороны различных заинтересованных сторон, чтобы решить, когда и как использовать навыки перехода и вдохновения.
A inteligência contextual é particularmente importante na política externa, porque um líder eficaz deve entender a cultura a estrutura de poder de outras sociedades, e como interagem como um sistema internacional.
Контекстный интеллект особенно важен во внешней политике, поскольку эффективный лидер должен понимать культуру и структуру власти других обществ, а также то, как они взаимодействуют в качестве международной системы.
Desde o começo do surto, em março, o Institut Pasteur, uma organização de pesquisa independente e sem fins lucrativos, vem trabalhando para entender como o vírus pode ser contido e que tratamento pode ser oferecido.
С момента вспышки вируса в марте институт Пастера, независимая научно-исследовательская организация, работала над пониманием того, как можно остановить распространение вируса и создать методику лечения.
Os nossos pesquisadores estão rastreando a disseminação do vírus para entender como evolui a epidemia e trabalhando para qualificar as equipes médicas e científicas locais.
Наши исследователи следят за распространением вируса, чтобы понять развитие эпидемии, и мы также работаем над расширением возможностей местных научных и медицинских кадров.
Uma maneira de o fazer é entender os motivos da China.
Один из способов сделать это состоит в понимании мотивов Китая.
O governo de Morsi não pareceu capaz de entender que uma ténue maioria eleitoral não é suficiente, especialmente hoje em dia.
Складывается впечатление, что правительство Мурси не смогло понять, что небольшого большинства на выборах недостаточно, особенно в настоящее время.
Para entender como isto se desenrola é necessário um novo paradigma de desenvolvimento rigoroso.
Чтобы понять, как эта игра пройдет, требуется строгая новая парадигма развития.
Para o primeiro-ministro David Cameron, toda esta situação, tal como deu a entender na Conferência de Segurança de Munique de 2011, representa o fruto estragado do multiculturalismo.
Для премьер-министра Дэвида Кэмерона, все это, как он подразумевал на Мюнхенской конференции по безопасности 2011 года, представляет собой испорченные плоды мультикультурализма.
Além disso, o Ocidente parece finalmente entender aquilo que está em jogo na Ucrânia, ou seja, o futuro da ordem europeia e o seu sistema para a paz.
Более того, Запад, наконец, кажется, понимает, что поставлено на карту в Украине, а именно будущее европейского порядка и его мирные основы.

Возможно, вы искали...