построить русский

Перевод построить по-португальски

Как перевести на португальский построить?

построить русский » португальский

enfileirar

Примеры построить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский построить?

Простые фразы

Мы можем построить стену из кирпичей и цемента.
Podemos construir uma parede com tijolos e cimento.

Субтитры из фильмов

А заново построить!
Para reconstruir!
На этом месте можно было бы построить административное здание.
Vá-se embora antes que comecem a construir escritórios aqui.
Ты же хочешь построить этот центр.
Queres o centro? Comeca a construí-Io!
Он планирует снести церковь и построить парковку.
Quer derrubar a igreja e construir um estacionamento.
Вы даете им в долг, чтобы они могли построить себе дом, а потом они возвращают вам эти деньги по мере возможностей.
Está a emprestar-Ihes o dinheiro para construir, e depois eles vão pagá-lo de volta o melhor que puderem.
Ты, небось, всем так говоришь. - Видишь тот залив? Я хочу построить там дом, жениться на тебе, жить там и никуда не уезжать.
Quero fazer aí uma casa, casar contigo, e ficar aqui.
Он всегда хотел немного обустроить тут все вокруг, построить тут домики для туристов, купить новую машину, положить немного денег в банк.
Ele sempre quis fazer melhoramentos aqui. Fazer cabanas para turistas. Vai facilitar-lhe a vida.
Хотел построить дома, засеять поля.
Queria contruír casas, plantar os campos.
Мы можем построить свой город, свои церкви и школу.
Podemos ter uma cidade, igrejas e uma escola.
Если мы объединимся, мы сможем построить его заново.
Se nos mantivermos unidos, podemos reconstruir a casa.
Мы поможем построить и детскую. Джонсон и мой Джо.
O Johnson e o Joe ajudam-te a construir o quarto.
Я должен построить плот и попытаться спасти драгоценные запасы.
Tenho que construir uma jangada e tentar salvar os tesouros que contém.
Можно ли построить каноэ и доплыть туда?
Terra! Poderia construir uma canoa para ir até ali?
А теперь, полагаясь на знания и навыки Пятницы, я принял решение построить плот.
Agora, contando com a destreza e os conhecimentos de Sexta-feira contemplei a possibilidade de construir um barco, suficientemente grande para nos levar a território espanhol.

Из журналистики

Такое соглашение дало бы правительствам и спонсорам возможность выразить свое общее намерение построить национальную статистическую систему в течение нескольких лет, с ясно сформулированными и проверяемыми промежуточными этапами.
Tal pacto permitiria aos governos e aos doadores manifestarem a intenção comum de construir um sistema estatístico nacional para um período de vários anos, com metas claras e verificáveis.
Наука может помочь нам построить ту жизнь, которой мы желаем, но она не может научить нас тому, какой жизни стоит желать.
A ciência pode ajudar-nos a alcançar a vida que queremos, mas não consegue ensinar-nos que tipo de vida vale a pena querer.
Для этого требуется построить и поддерживать справедливые и эффективные рынки инструментов и продукции, которые будут связывать их (а также более крупных фермеров) физически и виртуально с возможностями увеличения доходов.
Isto implica construir e manter mercados de compra e venda justos e eficientes que os liguem - bem como a agricultores de larga escala - física e virtualmente a oportunidades para aumentar os seus rendimentos.
Мы должны выйти за рамки пожертвований и снижения цен, чтобы построить устойчивую систему здравоохранения с сильными каналами распределения и образовательными программами для населения и медицинских работников.
É necessário ir além de donativos e de esquemas de redução de preços, se quisermos construir sistemas de saúde sustentáveis com canais de distribuição sólidos e programas de educação direccionados para o público e para os profissionais de saúde.
Экономики стран БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай и Южная Африка) видят его как способ построить необходимую инфраструктуру быстро и дешево.
As economias dos BRICS (Brasil, Rússia, Índia, China e África do Sul) encaram-nas como uma maneira de construírem infra-estruturas essenciais de forma rápida e barata.
Как в случае с Францией можно объяснить подобные действия в адрес союзника, пытавшегося построить доверительные отношения, оказывая военную и политическую поддержку в Ливии и Сирии?
No caso de França, como é que o governo de Obama poderia justificar ter escolhido como alvo um aliado que tentou arduamente construir a confiança com os EUA, fornecendo a protecção militar e política tão necessária na Líbia e na Síria?
В тот момент существовала лишь скудная надежда на то, что моя жизнь будет лучше, чем жизнь моей матери, и, что более удручающе, еще более скудная надежда на то, что я смогу построить лучшую жизнь для моей маленькой дочери.
Havia pouca esperança de que a minha vida pudesse ser melhor do que a da minha mãe e mais desanimador era o facto de haver ainda menos esperança de que eu fosse capaz de construir uma vida melhor para a minha filha.
Но мы доказали, что даже в такой маленькой стране как ОАЭ, и даже в регионе, который расколот конфликтом, можно построить остров возможностей.
Mas mostrámos que mesmo para um pequeno país como os EAU, e mesmo numa região dividida pelo conflito, vale a pena construir uma ilha de oportunidades.
Королевство предоставляет финансовую помощь Ливии, чтобы снова построить более сильное и стабильное государство, а также снизить влияние Ирана.
Há muito que insistimos no desarmamento do Hezbollah, e temos auxiliado o governo com cerca de mil milhões de dólares em apoio financeiro e em crédito para comprar armas para o Exército libanês, e iremos continuar a fazê-lo na próxima década.
Министр жилищного строительства, которому поручено построить определенное количество домов, скорее всего, не в состоянии построить эквивалентное число узлов мест обитания с хорошими связями.
Um Ministro da habitação, quando incumbido de construir um certo número de casas, fracassará, provavelmente, na construção de um número equivalente de nós de habitat com ligações bem estabelecidas.
Министр жилищного строительства, которому поручено построить определенное количество домов, скорее всего, не в состоянии построить эквивалентное число узлов мест обитания с хорошими связями.
Um Ministro da habitação, quando incumbido de construir um certo número de casas, fracassará, provavelmente, na construção de um número equivalente de nós de habitat com ligações bem estabelecidas.
Более того, если дефицит жилья диагностируется как недостаток адекватного жилья, то решением будет построить больше домов для тех, у кого их нет - то есть, для бедных.
Além disso, se o défice habitacional for diagnosticado como carência de habitação condigna, então a solução será a construção de mais casas destinadas àqueles que não têm habitação - ou seja, os pobres.
США не были бы в состоянии построить первую атомную бомбу всего за четыре года, если бы Гитлер не дал такому большому числу ведущих ученых причину покинуть Европу.
Os EUA não teriam sido capazes de construir a primeira bomba atómica em apenas quatro anos se Hitler não tivesse encorajado tantos cientistas a abandonar a Europa.
Но здесь Европа уместна по другой причине: европейцы смогли сохранить стабильность и построить благосостояние за последние семь десятилетий по причине американского присутствия.
Mas a Europa é relevante por uma outra razão: os Europeus conseguiram manter a estabilidade e construir uma grande prosperidade durante as últimas sete décadas em larga medida devido à presença e ao papel da América.

Возможно, вы искали...