потребление русский

Перевод потребление по-португальски

Как перевести на португальский потребление?

потребление русский » португальский

consumo

Примеры потребление по-португальски в примерах

Как перевести на португальский потребление?

Простые фразы

Потребление говядины в стране увеличилось.
O consumo de carne bovina no país tem aumentado.
Уменьшите потребление сахара.
Reduza a ingestão de açúcar.
Сократите потребление сахара.
Reduza a ingestão de açúcar.

Субтитры из фильмов

Потребление топлива на активных двигателях и утечка увеличилась.
A perda de combustível dos motores activos aumentou.
Вдвое уменьшено потребление.
A metade.
Конечно, потребление может варьироваться.
Evidentemente essa cifra pode variar. É uma beleza, não é?
Проблема сейчас даже не в подаче достаточного количества кислорода. но в том, как снизить потребление воды. жизненно необходимой для охлаждения систем. обеспечения, электроники и так далее.
O problema agora não é tanto uma questão de uma provisão de oxigénio adequada, mas a taxa de consumo de água, que é vital para as operações de arrefecimento, para manter os sistemas electrónicos.
Вместе с экипажем. Мы должны снизить потребление до 12 ампер.
E a tripulação também.
Если амперметр уйдёт за 20 то всё - потребление превышено.
Se o amperímetro subir acima dos 20, a energia aumenta e isso não é bom.
Что если я уровняю для тебя потребление мяса?
E se eu equilibrar as coisas por ti, em termos de carne?
Потребление энергии падает.
Sua quantidade de força diminuiu.
Сократили потребление чёрного мяса?
Corta na carne vermelha?
Теперь.. вотэтотшокирующийграфикпоказывает, что потребление воды за последний месяц утроилось.
Agora. o nosso consumo de água triplicou no mês passado.
Ммм! Я и не знал, что потребление пищи. такой чувственный опыт.
Não tinha ideia que comer era uma. experiência tão sensual.
Потребление наркотиков достигнет масштабов эпидемии, начнутся революции, падут правительства!
O uso da droga vai atingir proporções epidêmicas, vão surgir revoluções, os governos vão cair!
Я думаю, тебе надо уменьшить потребление каппучино.
Tens de cortar nos cappuccinos.
Щит мог бы сдерживать воду еще сотню лет, но потребление энергии возросло, когда мы прибыли.
O consumo disparou à nossa chegada.

Из журналистики

Но, как ни удивительно, именно потребление угля, самого грязного из всех видов топлива, растет быстрее всего.
Mas espantosamente, é o carvão, o combustível mais sujo, que está a sofrer o aumento mais rápido na utilização.
Значительные различия в таких областях, как курение, физические упражнения, питание и потребление алкоголя наблюдаются во многих государствах всеобщего благосостояния в Западной Европе.
Grande parte dos Estados- providência da Europa Ocidental apresenta desigualdades significativas no que diz respeito ao tabagismo, ao exercício físico, à dieta e ao consumo de álcool.
Что касается доходов, целых 63 развивающиеся страны рассматривает вопрос о повышении налогов на потребление, таких как налог на добавленную стоимость.
No que diz respeito às receitas, 63 países em desenvolvimento estão a ponderar aumentar os impostos sobre o consumo, tal como o imposto sobre o valor acrescentado.
Действительно, правительство Китая закрыло несколько самых грязных электростанций страны, в результате чего, в прошлом году впервые с 1998 года, снизилось потребление угля.
De fato, o governo da China fechou algumas das usinas de energia mais sujas do país, resultando em uma queda no consumo de carvão no ano passado pela primeira vez desde 1998.
Как только эти меры вступят в силу, скорее всего, разовьются самодостаточные города-сателлиты, что еще больше снизит потребление энергии, связанное с транспортом, в то же время способствуя развитию более активного гражданского общества.
À medida que estas medidas produzem efeitos, as cidades satélites auto-suficientes irão provavelmente evoluir, reduzindo mais o consumo de energia relacionado com os transportes, enquanto promovem uma sociedade civil mais activa.
В конце концов, потребление тонны ископаемого топлива и улавливание выбросы очень отличается от сдвига или задержки в его потреблении.
Afinal, consumir uma tonelada de combustível fóssil, mas capturar e armazenar as suas emissões, é muito diferente de transferir ou adiar o seu consumo.
С 1970 по 2000 годы потребление сигарет в развивающихся странах выросло в три раза.
Entre 1970 e 2000, o consumo de cigarros triplicou nos países em desenvolvimento.
Однако потребление мяса на душу населения в США и Европе по-прежнему в три раза выше, чем в любой другой стране.
Porém, o consumo de carne per capita nos Estados Unidos e na Europa é ainda três vezes superior ao desses dois países.
Учитывая, что подпитываемое кредитами потребление себя исчерпало, рост производительности станет более важным фактором экономического роста.
Dado que o consumo alimentado pelo endividamento tem os dias contados, os ganhos de produtividade tornar-se-ão um motor cada vez mais crítico do crescimento económico.
Но не только торговля незаконными наркотиками дестабилизирует страны региона: потребление наркотиков также становится серьезной проблемой.
Mas não é apenas o comércio de drogas ilegais que está a desestabilizar os países da região; o consumo de narcóticos também está a tornar-se num grande problema.
Без изменения направления, торговля, производство и потребление наркотиков в Западной Африке будет продолжать подрывать работу учреждений, подразумевать опасность для здоровья населения, и вредить прогрессу в области развития.
Se não houver uma mudança de rumo, o tráfico de drogas, a produção e o consumo na África Ocidental irão continuar a debilitar as instituições, a ameaçar a saúde pública e a prejudicar o progresso do desenvolvimento.
Но во время посткризисного спада накопленные долги обладают сильным угнетающим воздействием, потому что предприятия и потребители с высоким уровнем задолженности сокращают инвестиции и потребление в попытке погасить свои долги.
Mas no declínio pós-crise, as dívidas acumuladas têm um efeito depressivo poderoso, porque as empresas e os consumidores com excesso de alavancagem cortaram no investimento e no consumo na tentativa de pagarem as suas dívidas.
Высшие руководители не могут заставить граждан сократить потребление.
Os governantes podem não ser capazes de obrigar os cidadãos a racionarem o seu consumo.
Внедрение новых инновационных технологий и вторичная переработка отходов могут серьезно изменить производство и потребление на нашей планете.
A inovação tecnológica e as ideias recicláveis podem fazer uma enorme diferença na maneira como o mundo produz e consome.

Возможно, вы искали...