потребовать русский

Перевод потребовать по-португальски

Как перевести на португальский потребовать?

потребовать русский » португальский

pedir exigir

Примеры потребовать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский потребовать?

Субтитры из фильмов

И чтобы купить её, нам пришлось потребовать долги с наших друзей.
Não a teríamos comprado se não pedisses aos amigos o dinheiro que me deviam.
А если вы хотите сообщить в суд, что я нарушаю закон и потребовать лишить меня лицензии, то можете попробовать.
Se quiser dizer à Comissão que estou a obstruir a justiça. e pedir-lhes para cancelarem a minha licença, vá em frente.
А ты знаешь, что я могу потребовать половину того, что ты получишь?
Talvez não saibas, mas estaria no meu direito. se pedisse metade do que tu ganhasses.
Судья, скажите, применимо ли право личного поединка в данном случае? Право потребовать Божьего суда.не может быть отменено никакими законами.
Instrua-me se a aposta da batalha é obrigatória quando o tribunal.
Мы даже не можем потребовать ордер на арест местных гангстеров.
Não podemos prender todos os gangsters da cidade.
Они могут потребовать прямьх улик, то есть, свидетелей, которье подтвердили бь факт прелюбодеяния.
Eles podem exigir confirmação por testemunhas oculares para provar o adultério de fato.
Через несколько лет йотанцы смогут потребовать долю в нашем деле.
Bem, dentro de alguns anos, os iotianos vão querer um pouco da nossa acção.
Я, например, не могу потребовать деньги с Харви Гринфилда.
Conheço-o há demasiado tempo. - Faça você isso.
Кто-то может потребовать прекращение проекта в любом моменте.
Alguem vai sugerir retirar-se do projeto em qualquer momento.
Я властелин Вселенной, и пришло время потребовать свои владения.
Sou o senhor do universo e tenho de reclamar o que é meu.
Мы должны потребовать немедленного вывода драконианского посольства.
Nós devemos exigir a imediata retirada da embaixada Draconiana.
А полисмен проходящий мимо индийской хижины я не буду называть их домами может войти и потребовать документы у любой индийской женщины, в дом которой он зашёл.
E quando um polícia passar por uma barraca indiana, porque não quero chamar casa a tais, ele tem o direito de entrar e de exigir a identificação da mulher.
А мы первым делом должны созвать съезд партии конгресс и потребовать независимости.
O nosso primeiro acto deveria ser a convocação de um Congresso do Partido e exigirmos a nossa independência.
Это может потребовать месяцев работы.
Pode demorar meses.

Из журналистики

Это может потребовать перестройки системы социального обеспечения в некоторой степени, но результат будет стоить усилий.
Este facto poderia exigir, em certa medida, a reformulação do sistema de protecção social, mas os esforços seriam, sem dúvida, compensados.
И даже разоблачения бывшего сотрудника разведки Эдварда Сноудена о том, что никто не защищен от возможности наблюдения со стороны США, не заставили американцев потребовать нового подхода.
Nem sequer as revelações do antigo funcionário de segurança Edward Snowden, de que ninguém está isento da possibilidade de vigilância por parte dos EUA, estimularam os Americanos a exigir uma nova abordagem.
Здесь, впрочем, тоже кроется проблема: младшие кредиторы могут проголосовать и потребовать равных условий со старшими кредиторами.
Mas também isto coloca um problema: os credores mais recentes poderiam votar para serem tratados do mesmo modo que os credores mais antigos.
В результате, увеличение объемов торговли может потребовать сложных корректировок в краткосрочной перспективе.
Como resultado, o aumento do comércio pode exigir ajustes difíceis a curto prazo.
Это также может потребовать создания общественных центров по уходу за детьми, чтобы женщины-фермеры имели возможность больше времени уделять хозяйству.
Também poderá requerer o estabelecimento de centros comunitários de apoio a crianças, de modo a que as mulheres agricultoras tenham a opção de gastar mais tempo na actividade agrícola.
Юные волшебники, которые хотят сотрудничать с Асадом, закрывают глаза на то, что они, скорее всего, столкнутся с массой проблем, пытаясь дистанцироваться, когда придет время, от союзника, который не постыдится потребовать свою долю в победе.
O que os aprendizes de feiticeiro que querem trabalhar com Assad ignoram é que, chegado o momento, teriam provavelmente muitos problemas para afastar-se de um aliado que não teria qualquer pudor em reivindicar a sua parte da vitória.
Сельские фермеры, парламентарии, гражданско-общественные группы, а также законодательные деятели собрались таким же образом и в других странах, включая Бразилию, Южную Африку и Мексику, чтобы потребовать законную защиту против голода.
Camponeses, parlamentares, grupos da sociedade civil e actores institucionais uniram-se de forma semelhante noutros lugares - inclusive no Brasil, na África do Sul e no México - para exigirem protecções legais contra a fome.
Для Сантоса сочетание мира и справедливости в сложном внутриполитическом контексте может потребовать альтернативных формулировок, таких как сокращение сроков наказания, общественные работы, условные приговоры или убежище в третьих странах.
Para Santos, reconciliar a paz e a justiça num complicado contexto político interno pode carecer de fórmulas alternativas, tais como sentenças reduzidas, sanções comunitárias, veredictos condicionais, ou asilo em países terceiros.
Это может потребовать, чтобы мы отказались от Администрации адресного пространства Интернета, чтобы предотвратить ее попадание под контроль межправительственного органа, как того требуют некоторые государства.
Isto poderá obrigar-nos a suprimir a Autoridade para Atribuição de Números da Internet para impedir que caia sob o controlo de um corpo intergovernamental, como alguns estados já exigiram.
Пришло время потребовать действий - а для политиков истекает время, отведенное на то, чтобы их начать.
É chegado o momento de exigir acções - e já é tempo de os decisores políticos as realizarem.
В обмен на предоставление застройщикам более дорогих проектов муниципальные власти могут потребовать, чтобы часть земель или определенное количество кварталов было отведено для строительства доступного жилья.
Em troca de fornecer valor acrescentado aos promotores imobiliários, as autoridades municipais poderiam exigir que uma parcela de terreno ou um determinado número de unidades habitacionais fosse reservado para habitação a preços acessíveis.
Его покровители и союзники не могли его спасти, но у них было достаточно влияния для того, чтобы потребовать максимальной открытости процесса.
Os seus protectores e aliados não podiam salvá-lo, mas estavam bem posicionados para exigir que o seu julgamento fosse conduzido tão abertamente quanto possível.

Возможно, вы искали...