почтальон русский

Перевод почтальон по-португальски

Как перевести на португальский почтальон?

почтальон русский » португальский

carteiro correio

Примеры почтальон по-португальски в примерах

Как перевести на португальский почтальон?

Простые фразы

Почтальон пришёл?
O carteiro veio?
Я почтальон.
Sou carteiro.

Субтитры из фильмов

Товарищ Якушева, почтальон принес вам письмо.
Camarada Yakushova, o carteiro deixou esta carta para si.
Почтальон сказал мне. что у него есть письмо для твоей сестры Годл.
O carteiro me disse. que havia uma carta para a sua irmã Hodel. - Obrigada.
Как дела, почтальон?
Como está o carteiro?
Никогда не думал, что меня обставит наш почтальон.
Nunca pensei que fosse eliminado pelo nosso carteiro.
Мистер Почтальон.
O carteiro!
Будь здоров, почтальон.
Adeus, carteiro.
Письмо, которое принёс почтальон, у меня.
Tenho aqui a carta que o carteiro me trouxe.
Мне его дал почтальон.
Entregou-ma o carteiro.
Почтальон? Это интересно.
O carteiro?
Но, Люси, не беспокойтесь. Почта в Трансильвании работает плохо. Это говорит и почтальон.
Mas não se preocupe, Lucy. as cartas da Transilvânia demoram a chegar.
Я что тебе, почтальон?
Pareço um carteiro ou o quê?
Кстати, деточка. почтальон не смог втиснуть эту коробку в твой ящик,.. Наверное, любовное письмо.
A propósito, o carteiro não pôde deixar isto na caixa, eu disse que entregava.
Представляешь, почтальон передал мне это письмо в день её смерти. Я только что похоронила её.
E imagina tu que feitor me deu a tua carta logo no dia em que ela morreu. e quando voltei da vestimenta.
Это Отто, почтальон.
É o Otto, o carteiro.

Из журналистики

Коллективное ноу-хау относится к способности выполнения задачи, которая не может быть помещена в одного человека, как, например, исполнение симфонии оркестром или доставка почты: ни скрипач, ни почтальон не могут сделать этого в одиночку.
O saber prático colectivo refere-se à capacidade de desempenhar tarefas que não podem ser efectuadas por um indivíduo, como tocar uma sinfonia ou entregar o correio: nem um violinista nem um estafeta conseguem fazê-lo sozinhos.

Возможно, вы искали...