почтительно русский

Примеры почтительно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский почтительно?

Субтитры из фильмов

Заставьте её говорить обо мне, почтительно, конечно.
Diga-lhe que lhe fale de mim. num bom sentido, claro.
Я не могу скрыть, что люблю вас нежно, страстно. И что превыше всего, почтительно.
Não escondo que vos amo com ternura e com paixão. e, acima de tudo, com respeito.
И я почтительно приветствую Вас в своем замке, мистер Харкер.
Desejo-lhe as boas-vindas à minha casa, Mr. Harker.
В присутствии Его Святейшества вы должны стоять почтительно склонённым,...с руками, сложенными, как для молитвы.
Na presença de Sua Santidade deve ficar sempre de pé, de cabeca baixa em sinal de respeito, e de mãos postas.
Я все сделал красиво, ласково и почтительно.
Foi lindo, calmo, e respeitoso.
Вот как себя ведут настоящие рыцари - галантно и почтительно.
É assim que se comporta um verdadeiro cavaleiro. Nobreza e honra.
Любовь моей жизни хочет, чтобы я стал плохим, чтобы я преодолел комплексы, которые вынуждают меня соблюдать законы, почтительно относится к старшим и и быть чрезмерно обходительным.
Meu primeiro e único amor precisa de mim para ser mau Para superar as inibições que me obrigar a ser cumpridores da lei Educado com meus velhos e excessivamente agradável.
Я думаю, я говорю за всех здесь Когда я говорю что мы почтительно отклоняемся.
Penso que falo por todos aqui presentes, quando digo que, recusamos com respeito.
Это означает, что я в нужном месте. Я подумал над твоим предложением, Дик. Но боюсь, что должен его почтительно отклонить.
Peça ao seu grupo para levar os sacos para o carro e nós tratamos de tudo para que se possa fazer já à estrada.
Делай, что должен, а я почтительно воздержусь.
Faz o que tens a fazer, mas vou ficar fora disto.
Когда солдаты войдут в деревню, обращайтесь с ними почтительно.
Quando as tropas entrarem em nossa aldeia devemos tratá-los com todo o respeito.
Я бы никогда не относилась не почтительно к ее памяти, но, пожалуйста, ты должен поверить.
Não podia deixar de respeitar a sua lembrança. Mas, por favor, acredite.
А я назову это еще одним днем в этой чертовой дыре, и почтительно потребую, чтобы Вы уехали.
Eu chamo-lhe mais um dia neste inferno. e solicito, respeitosamente, que saia.
Просьба почтительно отклонена.
Solicitação respeitosamente recusada.

Возможно, вы искали...