присылать русский

Примеры присылать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский присылать?

Субтитры из фильмов

Хорошая новость: он обещал больше не присылать статуи.
Ainda bem que ele prometeu não mandar mais estátuas.
И я должен попросить вашего слова. не присылать ей больше приглашений.
E quero que me dê a sua palavra de que. não lhe enviará mais convites.
Хватит присылать мне подарки.
Tem de parar de me mandar prendas.
Да. Смотрите, не забывайте присылать нам свои фотографии, хорошо?
O Guy que mande fotos do bebé.
Администрация сможет присылать вам грузовики с пятью тысячами литров воды.
Para provisão doméstica, a administração fará vir um camião, todos os dias, com 5.000 litros de água.
Вы остались, когда армия перестала присылать нам продовольствие.
Ficaram mesmo sem abastecimentos.
Я буду присылать вам деньги ежемесячно.
Mando-lhes todos os meses.
Вы можете не присылать мне запросы.
Não precisa de me enviar as perguntas.
Начинайте присылать сюда людей.
Comece a trazer as pessoas para aqui.
Прежде чем присылать цветы, согласуйте со мной или с членами моей семьи.
Não, não! Tem de me perguntar antes de entregar flores de alguém que não seja da minha família!
И не думаю, что она будет открытки присылать.
E não estou à espera que me mande um postal.
Неужели? Вам что, нужно присылать факс?
Tenho que lhe mandar um fax?
Второй флот ударял по доминионским силам, оккупирующим Бетазед, три раза за прошлый месяц, но они продолжают присылать подкрепления и укреплять свои позиции, поэтому нам.
A Segunda Frota atingiu as forças do Dominion em Betazed três vezes, no mês passado, mas eles continuam a enviar reforços e a fortificar as suas posições, achamos que.
Э, Терранса и Филлипа собираются убить. поэтому мы думаем, нужно издеваться по телефону над полицейскими. и присылать на их адрес пиццы, которые они не заказывали.
O Terrance e Phillip vão ser mortos por isso devemos fazer chamadas anónimas para. um grupo de polícias e enviar-lhes pizza que não pediram.

Возможно, вы искали...