посылать русский

Перевод посылать по-португальски

Как перевести на португальский посылать?

посылать русский » португальский

enviar mandar remeter postar endereçar emitir

Примеры посылать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский посылать?

Субтитры из фильмов

А кого еще посылать на твои поиски?
Trabalhas para ele? - Quem mais te encontraria?
Ты что это собрался посылать?
O está enviando aqui? Que novos desenvolvimentos?
Пришлось одолжить одеяла и дважды посылать за врачом.
Teve de pedir cobertores e de ir ao médico duas vezes.
Он бежит за тобой. - Не надо было её посылать.
Não devia tê-la deixado ir.
Подарки в каюту мисс Фэрчайлд посылать или нет?
Quer que envie os presentes para a cabina da Menina FairchiId? - Não.
Я буду посылать ему по коробке голубики каждый месяц.
Vou mandar-lhe uma caixa de mirtilos todos os meses.
Мне поручено сказать, что посылать письма из тюрьмы запрещается.
Cabe-me dizer-vos que quem enviar cartas terá a mesma sorte.
Я должна поступить в Сорбонну, иначе родители перестанут посылать мне деньги.
Tenho que estudar na Sorbonne, senão os meus pais não mandam dinheiro.
Сэм. Это как посылать кролика за капустным листом!
É como enviar um coelho em busca de alface.
Нет, я человек, которому приходится посылать людей на подобные задания.
Não. Sou apenas o homem que envia pessoas em missões como esta.
Удавалось посылать только безжизненные, либо бесчувственные тела в различные зоны Времени, экспериментаторы теперь сконцентрировались на людях, обладающих очень сильным воображением.
Tendo enviado só corpos inertes ou insensíveis através de diferentes zonas do Tempo os inventores concentravam-se em proporcionar fortes imagens mentais aos humanos.
Может быть, лучше бы ее не посылать сегодня в школу.
Tal vez seja melhor que não a envíes para a escola hoje.
А теперь у неё хватает наглости посылать вас сюда.
Compensaremos qualquer dano que ela tenha ocasionado.
Будет лучше, если вы сразу позвоните моему шефу, а не будете посылать запрос.
Sugiro que telefone ao meu chefe em vez de telegrafar. É mais rápido. E eu pago a chamada.

Возможно, вы искали...