прочность русский

Примеры прочность по-португальски в примерах

Как перевести на португальский прочность?

Субтитры из фильмов

Будь на моем месте, вы бы не стали проверять прочность этих стен?
Se cá estivessem, também testariam a força destas paredes.
Если б вы были здесь, разве вы бы не проверили прочность стен? Из каждой клетки есть выход, и я его найду.
Provaram a resistência destas paredes mas vou encontrar uma saída desta jaula.
Я хочу испытать их защиту на прочность.
Viram-nos! Fujam.
Хватит испытывать на прочность мои нервы, если они у меня есть.
Isto está a dar-me cabo dos nervos, agora que os tenho.
Считай это проверкой на прочность, Хэнк!
Encara isto como uma prova, Hank.
Прочность - как у мягкой стали.
É forte como aço macio.
Где твоя былая прочность?
Temos de ser fortes e tesos.
Я его проверял на прочность.
Estava a testar a sua resistência.
Это придает кости прочность, пока она не заживет.
Isso dá solidez ao osso até que ele possa se curar.
Но мне захотелось проверить прочность верёвки.
Mas tinha de a testar, entendes?
Их прочность определяется материалами, из которых они состоят.
Eles são tão resistentes quanto o material de que são feitos.
Потому что прямо сейчас мы можем взять тебя за сокрытие соучастника так что у тебя будет шанс проверить на прочность узы братства в уголовном суде.
Neste momento, és considerado cúmplice, por isso terás tempo para pôr à prova os laços de irmandade no tribunal.
Нет, чтобы проверить его шею на прочность.
Para testar a força do pescoço dele.
Я хочу, чтобы ты продемонстрировал прочность обшивки.
Quero que demonstres a impenetrabilidade da carroçaria do autocarro.

Из журналистики

В результате, продолжающаяся трагедия в Средиземном море подвергает солидарность ЕС серьезному испытанию на прочность.
Como resultado, a atual tragédia no Mediterrâneo está colocando a solidariedade da UE sob forte pressão.
Даже сейчас, когда международный порядок и региональные соглашения все чаще испытываются на прочность, неясно, кто сможет, или даже готов, поддержать мир и стабильность.
Numa altura em que a ordem internacional e os acordos regionais são cada vez mais testados, não é claro quem terá a capacidade, ou mesmo a predisposição, para manter a paz e a estabilidade.
Несомненно, сейчас многие страны уверены, что Запад слишком далеко заходит, испытывая на прочность принцип государственного суверенитета; даже европейские страны, такие как Германия, отшатнулись при возникновении перспективы военной конфронтации.
Para dizer a verdade, muitos países acreditam agora que o Ocidente está a ir longe demais ao desafiar a soberania do Estado, há inclusive países europeus, como a Alemanha, que estão a recuar perante a perspectiva de um confronto militar.

Возможно, вы искали...