прочтение русский

Примеры прочтение по-португальски в примерах

Как перевести на португальский прочтение?

Субтитры из фильмов

Их прочтение меня расстроило.
O seu pensamento é caótico. Absorvê-lo, desestabilizou-me.
Хектор, позволь мне закончить прочтение решений.
Sr. Supervisor, por favor. Hector, deixe-me acabar.
Весьма интересное прочтение чеховского образа.
Foi uma interessante interpretação de Chekhov, obrigada.
Простое прочтение текста конституции оценивает негра в три пятых человека.
Pela simples leitura da Constituição, um negro vale três quintos de um homem.
Есть веская причина, по которой Обама не хочет давать народу или Конгрессу время на прочтение законопроектов.
Há uma boa razão pela qual o Obama não quer dar às pessoas ou ao Congresso qualquer tempo para lerem os projectos-de-lei.
А еще, она много времени потратила на прочтение интересных книг.
É óbvio que também investiu muito tempo em alguns hábitos de leitura interessantes.
Когда смотрю на мелькающую снаружи галактику, или когда за доли секунды просматриваю данные, на прочтение которых ушло бы несколько часов, если бы я была.
Como quando estou a olhar para fora da nave, e observo a galáxia ao nosso redor, e há outras alturas em que consigo analisar dados numa fracção de segundo que me levariam horas a ler se eu fosse.
Прочтение содержимого книги позволяет демонам. вселяться в тела живых.
É através da recitação destas extensões, que os demónios podem ocupar a vida.
Привет, замечательное прочтение!
Bem, olá, leitura maravilhosa!
Давайте сядем, и проведём прочтение за столом по ролям.
Vamos sentar na messa de leitura.
Согласно записям Франклина, шабаш зачаровал его тело, так что прочтение заклинания - единственное требование.
De acordo com as notas do Franklin, o clã enfeitiçou este corpo, portanto, recitar o feitiço é o único requisito.
Если бы им платили за каждое прочтение статьи, Таймс выглядел бы совершенно по-другому.
Se esses jornalistas fossem pagos por pessoa que lesse as suas histórias, a capa do Times iria ter um aspecto bastante diferente.
И его прочтение определенно привело к. этому.
E é óbvio que a sua leitura levou a. Isto.
Она развела тебя на прочтение книжки о чихающей панде, да?
Ela enganou-te para leres o livro sobre o panda que espirra, não foi?

Возможно, вы искали...