пуститься русский

Примеры пуститься по-португальски в примерах

Как перевести на португальский пуститься?

Субтитры из фильмов

Но случившееся заставило меня в ту же ночь пуститься в обратный путь.
Mas, com o Félix preso, não quis ficar nem mais um minuto. Decidi regressar nessa noite.
И оказалось, что мне придется стать бродягой и пуститься.
Ou descobrir que tenho de ser o rei das boleias, sem um cêntimo.
Мне бы еще галстук миссисипский, и я готов пуститься в путь.
Só preciso de uma gravata de laço à Mississippi e estou pronto.
Эдди, иной раз стоит пуститься во все тяжкие.
Sabe, Eddie, às vezes você tem que sair muito da linha para se meter em encrenca.
Так что вы решили пуститься по миру.
E decidiu enfrentar todo o mundo.
Хочешь пуститься в бега?
Não quero saber.
Хорошо, только не нужно повторять моей ошибки - пытаться найти кого-то, чтобы склеить разбитое сердце, а затем оказаться беременной и пуститься в бега.
Bem, não faças o que eu fiz procurar alguém para consertar um coração partido e acabar grávida e a fugir.
Нам предстоит пуститься. в великий путь.
Vamos embarcar numa grande viagem.
Низкая самооценка и приближение климакса заставили вас пуститься во все тяжкие.
A baixa auto-estima. e a preocupação pela menopausa levaram-lhe a ter uma série de-- relacione semiabusivas.
Разве не хочется пуститься в пляс?
Faz-te mesmo querer abanar, não é?
Ну, у тебя и характер - со мной в такую поездку пуститься.
Tens muita coragem ao acompanhar-me nesta missão louca.
Они спрашивали друг друга, работают ли телефоны и правда ли, что сегодня, отправившись в Джорджтаун, Бену пришлось пуститься в объезд, потому что на дорогу упало большое дерево.
Perguntaram uns aos outros se o telefone ainda estava em baixo, ou se ouviram falar que Ben teve que voltar a trás no seu caminho para Georgetown, porque naquela mesma manhã uma grande árvore estava a bloquear o caminho.
Так что если какой-нить убогий хуесос поведётся на удочку и решит пуститься в бега, распродав своё уёбищное имущество, вы ему передайте, шоб ко мне наведался.
Então, se algum cretino covarde. avalia o que está acontecendo e decide que quer largar tudo e fugir. vender seus malditos títulos. digam que venha me ver.
Они должны подумать, что нам удалось сбежать и пуститься в погоню за нами.
Temos de os deixar pensar que fugimos, deixá-los ir atrás de nós.

Возможно, вы искали...