пуститься русский

Перевод пуститься по-итальянски

Как перевести на итальянский пуститься?

пуститься русский » итальянский

mettersi avviarsi mettersi a correre lanciarsi iniziare avventurarsi

Примеры пуститься по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский пуститься?

Субтитры из фильмов

Перед тем, как пуститься в путь, хрупкий остов каяка необходимо обтянуть шкурой.
Il fragile telaio della kayak deve essere ricoperto con pelli di foca prima che inizi il viaggio.
Несколько лет назад, оставшись без средств, я решил пуститься в путь по океанским просторам.
Alcuni anni or sono, rimasto con ben poco denaro, decisi di andar per mare ed esplorare gli oceani del mondo.
Но случившееся заставило меня в ту же ночь пуститься в обратный путь.
Ma con Félix prigioniero, non volevo restarci un minuto di più. Decisi di rientrare quella stessa notte.
Что это там? Пуститься в танцы в ком есть желанье?
Non gradireste ora le danze?
Хочешь пуститься в бега?
Vuoi scappare?
Хорошо, только не нужно повторять моей ошибки - пытаться найти кого-то, чтобы склеить разбитое сердце, а затем оказаться беременной и пуститься в бега.
Non trovarti qualcuno che curi il tuo cuore infranto, per poi finire incinta e in fuga.
Ну, у тебя и характер - со мной в такую поездку пуститься.
Non eri tenuta ad affrontare con me questa assurda awentura.
Так что если какой-нить убогий хуесос поведётся на удочку и решит пуститься в бега, распродав своё уёбищное имущество, вы ему передайте, шоб ко мне наведался.
Quindi, se qualche stronzo smidollato, visto come stanno le cose, decide di tagliare la corda. e vendere le sue proprietà, ditegli di venire da me.
Они должны подумать, что нам удалось сбежать и пуститься в погоню за нами.
Non ancora. Dobbiamo lasciar credere loro che siamo fuggiti, così ci inseguono.
Теперь ты предложишь нам пуститься вплавь?
Dovremmo cominciare a nuotare?
Чтобы Рури не уехал в Америку, где он мог пуститься в неудобные для Вас откровения?
Per evitare che Ruairi giungesse in America, dove poteva fare rivelazioni imbarazzanti su di lei. Cosa?
Такой правильный мужик как ты, такой весь до тошноты моральный, вдруг, не знаю, в 60 лет решил пуститься во все тяжкие?
Amico, uno onesto come lei, con un mega adesivo su per il culo, all'improvviso all'eta' di, tipo, 60 anni da di matto?
Хочешь пуститься в пляс.
Non ti metterai a ballare, vero? Oh, no, sto bene.
Парень собирался опять пуститься во все тяжкие.
C'e' qualcosa che non torna.

Возможно, вы искали...