пуститься русский

Перевод пуститься по-французски

Как перевести на французский пуститься?

пуститься русский » французский

se mettre à

Примеры пуститься по-французски в примерах

Как перевести на французский пуститься?

Субтитры из фильмов

Перед тем, как пуститься в путь, хрупкий остов каяка необходимо обтянуть шкурой.
Le kayak, fragile, doit être recouvert de peaux de phoque avant le voyage.
Несколько лет назад, оставшись без средств, я решил пуститься в путь по океанским просторам.
Il y a quelques années, n'ayant plus d'argent, je décidai de naviguer et de voir les mers du monde.
И оказалось, что мне придется стать бродягой и пуститься.
Ou pour devenir un clochard et.
Эдди, иной раз стоит пуститься во все тяжкие.
Il faut parfois se mouiller jusqu'au pépin.
Хочешь пуститься в бега?
Tu veux courir?
Нам предстоит пуститься. в великий путь.
Nous allons faire un grand voyage.
Низкая самооценка и приближение климакса заставили вас пуститься во все тяжкие.
Vous vous sous-estimez, près de la ménopause, vos soucis vous poussent à entreprendre plusieurs relations presque conflictuelles?
Разве не хочется пуститься в пляс?
Ca te donne pas envie de te remuer?
Ну, у тебя и характер - со мной в такую поездку пуститься.
Tu as le courage de te lancer dans cette aventure avec moi.
Они спрашивали друг друга, работают ли телефоны и правда ли, что сегодня, отправившись в Джорджтаун, Бену пришлось пуститься в объезд, потому что на дорогу упало большое дерево.
Ils se demandèrent si le téléphone était coupé, et parlèrent de Ben, qui avait dû faire demi-tour le matin même à cause d'un arbre barrant la route.
Ты подумываешь пуститься в нисходящую спираль? О, тебе лучше уйти, пока ты впереди.
Que s'est-il passé avec ton boulot?
Карлсон, мелкий спекулянт, которому мы одолжили 60 кусков, решил пуститься в бега.
Carlason n'a pas remboursé les 60.000 qu'il nous doit. On l'a pas vu aux courses.
Так что если какой-нить убогий хуесос поведётся на удочку и решит пуститься в бега, распродав своё уёбищное имущество, вы ему передайте, шоб ко мне наведался.
Si un crétin a des doutes sur ce qui se passe, décide qu'il veut foutre le camp et vendre ses parts, dites-lui de venir me voir.
Они должны подумать, что нам удалось сбежать и пуститься в погоню за нами.
Pas encore. Ils doivent croire qu'on est partis, nous poursuivre.

Из журналистики

Это насторожило учёных и навело их на мысль о существовании более обширного источника генетических вариаций, чем считалось ранее, и вынудило нас пуститься в обсуждение значения данного открытия.
Cela nous a amené à soupçonner l'existence d'une source de variations génétiques plus importante que ce que l'on croyait et à réfléchir aux conséquences de cette découverte.

Возможно, вы искали...