путём русский

Примеры путём по-португальски в примерах

Как перевести на португальский путём?

Простые фразы

Я сказал, что вопрос - делать добро или зло, каждый решает сам за себя, не дожидаясь, когда человечество подойдёт к решению этого вопроса путём постепенного развития.
Eu disse que a questão de fazer o bem ou o mal, cada um de nós decide por si, sem esperar que a humanidade chegue a uma conclusão sobre isso por meio de uma evolução gradual.

Субтитры из фильмов

Ты просто пошёл не тем путём, но. но твоя страстность, вот что важно для нашего дела.
Tomaste a atitude errada, mas a paixão que mostraste é essencial para o que fazemos.
За наши новые жизненные пути. Ты пойдёшь своим жизненным путём,...а я - своим.
Enquanto percorremos a estrada da vida, tu segues o teu caminho. e eu sigo o meu.
Допустим, я взял деньги, убедив себя, что всё путём. Но это не так.
Imagina que aceito o dinheiro e me convenço que os fins justificam os meios.
Он облегчал мою душу. Наставлял меня и вёл путём праведным во имя Господа.
Reconforta a minha alma guia-me pelos caminhos certos, por amor ao Seu nome.
Пошли этим путём, это быстрее.
É mais rápido.
Чего кругом ты скачешь сотни миль, когда прямым путём короче скажешь? Ну!
É mister correr tantas milhas em redor se há caminho mais direto para me dizeres teu conto?
Я решила поехать длинным путём.
Segui pelo caminho mais longo.
Смотри себе снимки. - По-моему, всё путём.
Concentra-te em tirar fotografias.
И с нового твоего столпа ты сможешь продолжать воодушевлять братьев наших твоим покаянием, следовать путём, указанным нам святым отцом нашим, Симеоном Столпником.
Assim poderás, dessa nova coluna, continuar a despertar o fervor dos nossos irmãos, com a tua penitência, seguindo o caminho indicado pelo nosso pai, Simão Estilita.
Да он нормалёк. Всё путём. - Сейчас его вырвет.
Está bem, ele está bem.
Я не люблю добиваться признаний или свидетельств путём нажима. Да ну?
Não gosto de obter as confissões ou os testemunhos, forçando as coisas.
Видишь, как камень, брошенный в воду, кратчайшим путём идёт ко дну.
Porque você reconheceu, que eu sou como uma pedra,.solta na água.
Если вам нужны перемены, идите законным путём.
Se querem alterar alguma coisa, alterem o sistema!
Экуменическая армия освобождения - это ультралевая секта, создающая политический хаос. путём демонстраций дикого насилия и псевдо-революционных акций, которых коммунистическая партия не одобряет.
O Exército Ecuménico de Libertação, é um segmento radical de esquerda ultra secreto, que cria caos político com violência gratuita e acções pseudo-revolucionários, com os quais o partido comunista não concorda.

Из журналистики

Лидирующие государства с развитыми техническими и человеческими ресурсами могут, в принципе, осуществлять массовую дезорганизацию и совершать физические разрушения путём кибер-атак на военные и гражданские объекты.
Os maiores estados com elaborados recursos técnicos e humanos poderiam, em princípio, criar uma enorme perturbação e destruição física através de ataques cibernéticos contra alvos militares e civis.

Возможно, вы искали...