рабство русский

Перевод рабство по-португальски

Как перевести на португальский рабство?

рабство русский » португальский

escravidão

Примеры рабство по-португальски в примерах

Как перевести на португальский рабство?

Простые фразы

Президент отменил рабство.
O presidente aboliu a escravidão.
Мальчик был продан в рабство.
O menino foi vendido como escravo.
Лучше смерть, чем рабство.
Antes a morte que a escravidão.

Субтитры из фильмов

Солдаты, не сражайтесь за рабство! Сражайтесь за свободу!
Solados, não lutem pela escravidão e sim pela liberdade!
Они должны возвращаться в свое вечное рабство, в море.
E assim regressam para a escravidão eterna do mar.
Ты теперь миллионер, и хочешь попасть в рабство.
Agora é um milionário e quer que o escravizem.
Мне не терпится попасть в рабство!
Não vejo a hora de que me escravizem, Sam.
Примите его, и обречете всех нас на рабство.
Aceite-o e condenar-nos-á a todos à escravidão.
Но если рабство существует больше 2000 лет, наверное, всегда были недовольные беглецы?
Mas se houve escravos durante mais de 2.000 anos, não houve sempre fugitivos descontentes?
Рабство превратилось в институт, с гарантированным здравоохранением и пенсиями.
A escravidão a evoluir para uma instituição com pagamentos médicos garantidos, pensões por idade.
У них есть рабство, гладиаторские бои, деспотизм.
Têm escravidão, jogos gladiatórios, despotismo.
По-видимому, это рабство.
Presumivelmente, isto é escravatura.
Он лжец. Он напал на наши дома, отлучил нас от семей, согнал нас вместе, как скот, и продал в рабство.
Invadiram os lares, arrancaram-nos às famílias, reuniram-nos como manadas e venderam-nos como escravos.
Слушай, у меня есть свои слабости, но я не собираюсь продавать ее в рабство в Латинскую Америку.
Olha, eu posso ter os meus pequenos defeitos mas não estou a planear mandá-la como escrava para a América do Sul.
Обращать в рабство?
Sim. - Que as escravizassem?
Я думал, что рабство отменили.
Pensava que a escravatura tinha sido abolida.
Это потребовало бы существенно иного расклада социальных сил в то время, включая господствовавшее убеждение в том, что рабство естественно и справедливо.
Isso teria feito com que muitas das forças sociais da época, tivessem sido diferentes, incluindo a noção que então prevalecia, de que a escravatura era natural e estava certa.

Из журналистики

Колониализм, рабство, раскол Африки на малые страны и долгая история использования ресурсов могут быть вопросами далекого прошлого для виновной стороны, но не для тех, кто пострадал в результате этого.
O colonialismo, a escravatura, a fragmentação de África em pequenos países, e uma longa história de exploração de recursos podem ser assuntos de um passado distante para os agressores, mas não tanto para aqueles que sofreram com isso.
Нельзя добровольно отказываться от суверенного иммунитета, как ни один человек не может сам себя продать в рабство.
Não pode existir uma renúncia voluntária da imunidade soberana, tal como nenhuma pessoa pode vender-se como escravo.
Но ни одно правительство не имеет права сдавать суверенный иммунитет страны, так же как ни один человек не может продать себя в рабство.
Nenhum governo deveria ter o direito de abdicar da imunidade soberana, tal como ninguém se pode vender como escravo.

Возможно, вы искали...