радостно русский

Примеры радостно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский радостно?

Простые фразы

В это время выражение у неё было радостно-восторженное, умилённое и пытливое.
Nesses momentos sua expressão era um misto de alegria, admiração, enternecimento e curiosidade.

Субтитры из фильмов

Мы радостно встретим его и заверим в нашей поддержке.
E nós o iremos cumprimentar, para assim lhe agradar.
Иногда это не так радостно, но я хочу быть только с нею.
Outras vezes não tem piada nenhuma mas eu tenho que estar com ela.
Мы завтра к вашей светлости придём, И радостно прощаемся сегодня.
Esperaremos amanhã por Vossa Graça. E mui alegremente vos dizemos adeus.
Так радостно любовь к любви стремится.
O amor vai para o amor como.
Я помню и знаю этот голубой туман, которьй покрьвает все, когда вот-вот кончится детство, и из этого огромного круга, счастливого и веселого, путь делается все уже и уже, и радостно и жутко входить в эту анфиладу.
Recordo bem o nevoeiro celeste que envolve tudo quando a Infância está a chegar ao fim e a partir deste enorme círculo, alegre e risonho, o caminho torna-se progressivamente mais estreito. Empreender esta viagem É belo e terrível ao mesmo tempo.
О, как радостно настроены.
Então, estamos todos na paródia?
Мне даже кошмары иногда снятся, что я на параде в День Святого Патрика на 5-й Авеню, и 10 тысяч копов радостно маршируют по мне.
Tenho sempre um pesadelo. Estou na Quinta Avenida a ver a parada no dia de St. Patrick e tenho uma trombose.
Почему так радостно?
Porque vens tão sorridente?
Фреда, племянника мистера Скруджа. он, как всегда, радостно приветствовал меня и заметил, что я немного приуныл.
O Fred, o sobrinho de Mr. Scrooge. Cumprimentou-me com a sua habitual alegria e viu que eu estava triste.
Мне так легко, словно я пушинка, так радостно, словно я ангел, так весело, словно я школьник!
Estou leve que nem uma pena! Estou feliz que nem um anjo! Estou enérgico que nem um rapaz da escola!
Это значит, понедельник мы пропустим, но зато радостно проснемся во вторник.
Iremos perder a segunda, e voltamos na terça-feira a sorrir.
Но это же здорово. Так радостно, что вы наслаждаетесь жизнью. Да.
Conheces alguém, tens um almoço seguro, decidem que se gostam o suficiente para avançar para o jantar.
Что-то ты не слишком радостно выглядишь.
Tens cara de poucos amigos.
Он не очень радостно выглядит.
Ele não me parece muito feliz.

Возможно, вы искали...