разлив русский

Примеры разлив по-португальски в примерах

Как перевести на португальский разлив?

Субтитры из фильмов

У них здесь нет ничего на разлив.
Não têm nada limitado aqui.
Черт, Пэтси, ты можешь хоть раз выпить стакан молока, при этом его не разлив?
Merda, Patsy, não podes beber um copo de leite sem entornar?
Вы оказали нам услугу, разлив эту дрянь вместо того, чтобы ее пить.
Fez-nos um favor, ao deitar esta mistela ao chão.
Разлив произошёл после того, как танкер получил повреждения во время шторма.
O vazamento começou quando o navio foi danificado no mar agitado perto de Galveston.
Разлив нефти в Заливе посеял хаос в рыболовный промысел.
O derramamento de óleo no Golfo do México acabou com a pesca.
Я из-за тебя разлив выпил.
Você fez meu drink derramar.
Это Энни Уолкер, ведущая репортаж, со Свободного озера где, почти год назад, произошла ужасающая авария - разлив нефти.
Aqui é Annie Walker, a informar directo do Liberty Pond. Onde já faz quase um ano desde o derramamento de óleo.
Возможен разлив нефти на 80 км от побережья Луизианы.
Pode haver um enorme derrame de crude a 50 milhas da costa do Louisiana.
Я могу вам с этим помочь, но ещё мне нужно заявление, что сейчас вы не знаете, как остановить разлив.
Mas precisarei também de uma declaração de que, neste momento, não sabem como tapar o poço.
Разлив нефти?
O derrame?
И разлив точно больше не гвоздь программы?
De certeza que não queres abrir com o derrame?
Новость про разлив? У Макэвоя эксклюзив.
Will McAvoy é o homem a ver para saber da BP.
Внимание, впереди разлив химикатов.
Estejam avisados, temos uma fuga de um químico ali á frente.
Сто лет назад Огди наказал наш народ за их грехи, сравняв землю и разлив огонь в небе.
Há cem anos atrás o Ogdy castigou o nosso povo pelos seus pecados ao destruir a terra e iluminar o céu com fogo.

Из журналистики

Разлив ВР был одним из первых случаев, когда компании были вынуждены бороться с силой социальных медиа - и в которых люди осознали потенциал инструментов, находящихся в их распоряжении.
O derrame da BP foi um dos primeiros momentos em que as empresas foram forçadas a concorrer com o poder das redes sociais - e em que as pessoas se aperceberam do potencial das ferramentas ao seu dispor.
Разлив нефти в Мексиканском Заливе изменил все это.
O derrame de petróleo no Golfo alterou tudo isso.

Возможно, вы искали...