раскладывать русский

Примеры раскладывать по-португальски в примерах

Как перевести на португальский раскладывать?

Субтитры из фильмов

Я не могу раскладывать любовь к Питеру на кусочки.
O que eu sinto pelo Peter não uma questão de amor a prestações.
Начинай раскладывать!
Comecem a pô-los.
Я только что вспомнил. Возле стадиона Янкиз есть ресторан. -.они любят раскладывать листовки по всем машинам.
Lembrei-me agora: há um restaurante chinês, perto do estádio dos Yankees, que põe folhetos em tudo o que é carro.
Ну, я буду раскладывать завтрак.
Bem, eu vou tratar do almoço.
Я должен искупать свои прошлые грехи, а затем раскладывать их по алфавиту.
Tenho que contar os pecados do meu passado...e depois ordená-los.
Но это не улучшение! Ты думаешь, что раскладывать вещи по местам и зажигать свечи - это улучшение?
Quer dizer, tu pensas que funciona. porque alinhas as coisas. e acendes velas. para que possas ter um movimento arrojado?
И вот передо мной предстало видение, как и я все заработанные деньги буду вот так же раскладывать.
Uma imagem de mi mesmo veio-me à ideia. Vou largar o dinheiro que ganhei no chão, e arranjarei uma imagem das minhas capacidades e poder.
Как только я закончу раскладывать по полкам то, что не смогли разложить эти тупоголовые клиенты, мне хотелось бы.
Depois de eu vos meter no lugar. aquilo que os clientes idiotas não podem repor na prateleira.
Мы помогали миссис Чудо раскладывать продукты в Рождественские корзины.
Seguidamente, Mrs. Miracle levou-nos, e pusemos o material nas cestas de Natal.
А тебе сейчас не надо раскладывать таблетки от моли, или стирать там его зеленый кожан?
Não devia estar a desactivar um laboratório ou a arrumar a colecção de fatos do Oliver?
Вещи можете не раскладывать.
Não desfaça as malas.
Я только что закончила раскладывать все в спальне.
Acabei de fazer todas as coisas do quarto.
А я здорово умею раскладывать всяческую хрень по полочкам!
Mas sou mesmo bom a compartimentar as merdas.
Эй ты знаешь что раскладывать сахар не твоя работа?
Sabes, estás a organizar o açúcar pela cor de novo?

Возможно, вы искали...