раскладывать русский

Перевод раскладывать по-французски

Как перевести на французский раскладывать?

раскладывать русский » французский

étaler mettre se désagréger répartir répandre développer désintégrer désagréger défaire décomposer distribuer

Примеры раскладывать по-французски в примерах

Как перевести на французский раскладывать?

Субтитры из фильмов

Вы не возражаете, если я буду раскладывать зелень на столы?
Permettez-moi de continuer mon travail.
Я не могу раскладывать любовь к Питеру на кусочки.
Mais je l'aime d'un seul bloc.
Начинай раскладывать!
Mettez-les tout de suite!
Возле стадиона Янкиз есть ресторан. -.они любят раскладывать листовки по всем машинам.
Il y a un resto à côté du stade qui met des prospectus sur les voitures.
Ну, я буду раскладывать завтрак. Окей.
Je vais préparer le déjeuner.
Я должен искупать свои прошлые грехи, а затем раскладывать их по алфавиту.
Je dois confesser mes péchés.
Но это не улучшение! Ты думаешь, что раскладывать вещи по местам и зажигать свечи - это улучшение?
Tu crois qu'en alignant tout et en allumant des bougies, tu iras à la selle?
А если бы я так начал класть кучи на газонах, в песочницах и галереях, под арками? Раскладывать кал на бетоне, тротуарах, срать в скверах?
Et si je me mettais à chier sur les pelouses, les bacs à sable, chier sur le béton, les trottoirs et sur les places?
И вот передо мной предстало видение, как и я все заработанные деньги буду вот так же раскладывать.
Une image de moi-même me traversa l'esprit. J'étalerais tout l'argent que je gagnerais de la même façon.
Как только я закончу раскладывать по полкам то, что не смогли разложить эти тупоголовые клиенты, мне хотелось бы..смыться отсюда.
Quand j'aurai rangé ce que ces abrutis de clients remettent pas sur les étagères, on dégage d'ici, O.K.?
Я не люблю классифицировать вещи, раскладывать всё по коробкам.
J'aime pas classer les choses, les mettre dans des cases.
А тебе сейчас не надо раскладывать таблетки от моли, или стирать там его зеленый кожан?
Vous n'aviez pas de labo à remballer, ou des tenues de cuir vert à ranger?
И встречи с твоей мамой, и милое общение с твоими друзьями, ни одному из которых я не нравлюсь, и позволяю тебе раскладывать эти дурацкие подушки на моей кровати.
Et rencontrer ta mère, être gentil avec tes amis, y compris ceux qui ne m'aiment pas. Même accepter ces stupides coussins sur mon lit.
Вещи можете не раскладывать.
Défaites pas votre valise.

Возможно, вы искали...