растить русский

Примеры растить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский растить?

Субтитры из фильмов

Но я ведь мог не растить бороду, а приклеить фальшивую.
Excepto que se esqueceu que posso usar uma barba falsa.
Но ведь растить зерно - это работа женщин.
Mas não dirão que plantar milho é trabalho de mulher?
Она в одиночку должна была растить меня после смерти отца.
Teve de me criar sozinha depois do meu pai morrer.
Слушай! Теперь сама будешь растить их обоих!
Pois de hoje em diante, toma tu conta deles!
В наше время растить детей стоит безумных денег.
Custa um braço e uma perna educar estas crianças hoje em dia.
Потому что земля, которую он пахал, на которой усердно трудился, принадлежала старым бедным монахам, позволявшим беднякам растить на ней хлеб.
A terra que ele cultivava, onde tinha imenso trabalho para fazer, pertencia a monges pobres, que emprestavam terras aos pobres.
Я хочу мира, в котором людей не клеймят за то, что им негде растить свой хлеб.
Quero um mundo onde ninguém seja marcado por não poder cultivar comida.
Что я мог знать? О том, как растить девочку.
Que sabia eu acerca. acerca de criar uma menina?
Мы с мистером Джорданом понимаем, какое это тяжкое бремя - растить ребенка без отца.
Jordan quer dizer é que nós estamos preocupados com o fardo. que criar um filho te vai colocar.
Здесь хорошо растить детей.
É óptimo para criar filhos.
Ты думаешь, вы будете спариваться, как кролики растить детишек и жить долго и счастливо? Чёрта с два!
Pensas que podem fornicar como coelhos, criar uns fedelhos e viver felizes para sempre?
Будем спариваться, как кролики растить малышей и жить долго и счастливо.
Fornicamos como coelhos, criamos uns fedelhos e vivemos felizes para sempre.
Тогда спариваться, как кролики, не растить малышей и жить долго и счастливо.
Fornicamos como coelhos, esquecemos os fedelhos e vivemos felizes para sempre.
Сделать карьеру, найти любовь, выйти замуж, растить детей.
Carreira, amor, casamento, filhos.

Из журналистики

У нас есть возможность обеспечить лучшее будущее и растить новое поколение девочек и мальчиков, которые уважают друг друга и работают вместе для того, чтобы защитить права всех людей.
Temos uma oportunidade de garantir um futuro melhor e criar uma nova geração de meninas e meninos que respeitem uns aos outros e trabalhem juntos para proteger os direitos de todas as pessoas.

Возможно, вы искали...