тратить русский

Перевод тратить по-португальски

Как перевести на португальский тратить?

тратить русский » португальский

gastar desperdiçar

Примеры тратить по-португальски в примерах

Как перевести на португальский тратить?

Простые фразы

Время - парадокс: оно драгоценно, но бесплатно. Им нельзя владеть, но можно использовать. Его можно тратить, но нельзя сохранить.
O tempo é um paradoxo: Ele é precioso, mas é gratuito. Você não pode possuí-lo, mas pode usá-lo. Você pode gastá-lo, mas não pode mantê-lo.

Субтитры из фильмов

Я не собираюсь больше тратить свое время на этого парня.
Eu não vou perder mais tempo com este gajo.
Зачем тратить время?
Para quê perder tempo? É tarde.
Жаль тратить впустую столько времени.
É uma pena termos de desperdiçar tanto tempo.
Вас отправили сюда зарабатывать деньги, а не тратить их.
Vieram para fazer dinheiro, não para o gastar.
Мог бы послать поэму в стихах, но жаль тратить деньги.
Posso te mandar poemas sobre a paisagem. mas não quero gastar o seu dinheiro, ponto. Não há guerra em Cuba.
Кто покупает еду, кто покупает выпивку, а кто думает, что деньги созданы, чтобы их тратить.
Quem paga a comida? Quem paga a bebida? Quem pensa que dinheiro serve pra fazer o que ele quer?
Отец любил говорить, что деньги созданы для того, чтобы их тратить. Люди должны так же охотно их тратить, как и зарабатывать.
O meu pai costumava dizer que o dinheiro fizera-se para se gastar, do mesmo modo que os homens gastam a força e o cérebro a ganhá-lo, de boa vontade.
Отец любил говорить, что деньги созданы для того, чтобы их тратить. Люди должны так же охотно их тратить, как и зарабатывать.
O meu pai costumava dizer que o dinheiro fizera-se para se gastar, do mesmo modo que os homens gastam a força e o cérebro a ganhá-lo, de boa vontade.
Мне некогда тратить деньги.
Nem consigo gastar o que ganho aqui.
Если они подумают, что мы тонем, они не будут тратить торпеды на нас.
Se pensarem que nos estamos a afundar, não vão gastar um torpedo. Talvez venham acima.
Вы не должны тратить впустую ни секунды,. оглядываясь назад на три маленьких года.
Não devia gastar nem um segundo. voltando o olhar para esses três anos.
Как можно сейчас тратить на это время, когда столько дел?
Estes não são tempos de catecismo.
Зачем тратить твои деньги? - Ты нашел ее?
Não lhe quero gastar dinheiro.
Не хотел зря тратить твои деньги.
Para você não estar a gastar mais.

Из журналистики

Растущая концентрация богатства - и значительное снижение налогов на него - означало меньше денег, чтобы тратить на инвестиции для общественного блага, таких как образование и защита детей.
A concentração crescente de riqueza - e uma redução significativa dos impostos a que está sujeita - traduziu-se em menos dinheiro para gastar em investimentos para o bem público, como a educação e a protecção das crianças.
Однако когда дети здоровы, семьи освобождаются от бремени дорогостоящей медицинской помощи, что позволяет им тратить больше средств на питание и образование.
Mas quando as crianças são saudáveis, as famílias estão livres do fardo de cuidados médicos dispendiosos, permitindo-lhes gastar mais em comida e educação.
Правительства-получатели могут злоупотреблять помощью, мешая ей попадать к тем, кто будет ее тратить или инвестировать, или деньги могут даваться при условии, что они будут тратиться на товары или услуги из страны-донора.
Os governos receptores podem utilizar indevidamente a ajuda, impedindo-a de chegar àqueles que a gastariam ou a investiriam, ou o dinheiro pode ser cedido na condição de ser gasto em bens e serviços provenientes do país doador.
Кроме того, у людей было бы гораздо меньше причин жаловаться, что их деньги тратятся впустую или неправильно, если бы они сами выбирали, куда их тратить.
Adicionalmente, as pessoas queixar-se-iam muito menos de que o seu dinheiro estaria a ser desperdiçado ou indevidamente utilizado se pudessem escolher como seria aplicado.
Кроме того, правительство Китая не может продолжать тратить ресурсы на пакеты экономических стимулов, которые привели к избытку производственных мощностей в промышленности и стремительному росту задолженности местных органов управления.
Do mesmo modo, o governo da China não pode continuar a desperdiçar recursos em programas de estímulo económico que levaram à sobrecapacidade industrial e a uma escalada da dívida dos governos locais.
Они, по понятным причинам, отказываются тратить слишком много политического капитала, призывая к далеко идущим сделкам.
Estão compreensivelmente relutantes em gastar muito capital político ao apelarem por um acordo de longo alcance.
Если помощь в целях развития правильно направить, то она также имеет потенциал для мобилизации частных инвестиций если ее тратить на снижение риска.
A ajuda ao desenvolvimento, devidamente canalizada, também tem o potencial de mobilizar o investimento privado, se for gasto para reduzir o risco.
До тех пор пока Меркель выступает против предложенного Олландом создания еврооблигаций с целью финансирования промышленных проектов, они не могут себе позволить тратить время, обнадеживая нервные рынки посланиями о единстве.
Embora Merkel se oponha à proposta de Hollande de criação de Eurobonds, tendo em vista o financiamento de projectos industriais, não estão em posição de perder tempo a reconfortar mercados nervosos com mensagens de coesão.
И когда обычные источники этих ресурсов нарушаются, женщины вынуждены ехать дольше и тратить больше времени, работая за меньше прибыли.
E, quando as fontes habituais desses recursos são interrompidas, as mulheres são obrigadas a viajar mais longe e a gastar mais tempo trabalhando por rendimentos menores.
Так, вместо того чтобы тратить деньги на медицинские счета, они увеличивают свой доход и покупательную способность, за счет которых растет экономика.
Então, ao invés de despenderem dinheiro no pagamento de despesas médicas, estarão a aumentar o seu rendimento e o seu poder de compra, contribuindo assim para o crescimento da economia.

Возможно, вы искали...