растить русский

Перевод растить по-французски

Как перевести на французский растить?

растить русский » французский

élever faire pousser répandre développer cultiver éduquer dresser

Примеры растить по-французски в примерах

Как перевести на французский растить?

Простые фразы

Я не могу растить нашу дочь одна.
Je ne peux pas élever notre fille toute seule.
Детей растить нелегко.
Ce n'est pas facile d'élever des enfants.

Субтитры из фильмов

Тебе, должно быть, трудно было растить его все эти годы.
Dis donc, tu as dû trimer dur pour en faire ce qu'il est!
И кто-то должен их растить.
Et il faut bien les élever.
Но я ведь мог не растить бороду, а приклеить фальшивую.
Mais vous oubliez que j'ai peut-être une fausse barbe.
Может быть, даже будем растить детишек, о которых мы однажды говорили.
Peut-être qu'on aura des gosses.
Но ведь растить зерно - это работа женщин.
Ils diront que cultiver concerne les femmes.
Ты гораздо старше ее. Тебе нужно растить сына.
Crois-tu bien agir vis-à-vis de cette petite?
Ваша работа - растить детей, готовить ужин для мужа, когда он приходит домой.
Vous feriez mieux d'élever des enfants et d'attendre votre mari avec un dîner au chaud.
Она в одиночку должна была растить меня после смерти отца.
Elle a dû m'élever seule après la mort de mon père.
Но его надо растить всю оставшуюся жизнь.
Mais il faut s'en occuper toute sa vie.
Заниматься любовью с мужчиной и растить ребенка - это все, что ты хочешь?
Du premier venu? Un enfant de n'importe qui?
Почему бы не уйти в отставку и не наслаждаться семейной жизнью, растить детей?
Pourquoi ne pas prendre sa retraite etjouir de sa vie en famille, élever ses enfants?
И он писал. конкретно Суифт предложил, что все дети Айрленд надо растить до один год, вот.
Et il a dit. exactement. Swift. Il propose. il désire, il propose que tous les enfants en Irlande. soient nourris jusqu'à l'âge d'un an.
Это. это. это без сомнения слишком серьёзно, чтобы растить дочку.
Bien trop grave pour pouvoir élever une petite fille.
В наше время растить детей стоит безумных денег.
Ça coûte la peau des fesses d'élever des gosses de nos jours.

Из журналистики

Одна из причин, почему бедные рожают больше и меньше инвестируют в своих детей, заключается в том, что растить детей в бедных странах дешево.
Une des raisons pour lesquelles les pauvres ont un taux de fécondité élevé et investissent peu dans l'éducation de leurs enfants vient du fait qu'il est peu coûteux d'élever des enfants dans les pays pauvres.
Общеобразовательная система также может высвободить людей из ловушки бедности, потому что высоко образованные люди обладают преимуществом растить образованных детей.
Le système scolaire public peut également briser le cercle vicieux de la pauvreté puisque les populations dont le niveau d'éducation est élevé possèdent avantage comparatif dans l'éducation d'enfants de qualité.
У нас есть возможность обеспечить лучшее будущее и растить новое поколение девочек и мальчиков, которые уважают друг друга и работают вместе для того, чтобы защитить права всех людей.
Nous avons l'occasion d'assurer un meilleur avenir et d'élever une nouvelle génération de jeunes filles et de jeunes garçons qui se respectent les uns les autres et collaborent à la protection des droits de toutes les personnes.
Например, таких женщин, как Леонора Покатерразас, 21 год, которая недавно умерла во время родов в горной деревне Колумпапа Гранде, Боливия, оставив своего мужа одного растить троих детей.
Il en est ainsi de Leonora Pocaterrazas, 21 ans, morte il n'y a pas si longtemps en accouchant à Columpapa Grande, un village de montagne en Bolivie, laissant son mari seul avec quatre enfants à élever.

Возможно, вы искали...